"أهمية كبيرة على هذه" - Translation from Arabic to English

    • great importance to this
        
    • great importance to the
        
    • great importance to that
        
    • great importance to these
        
    • great importance to those
        
    • great significance to this
        
    We attach great importance to this pillar and therefore are grateful for the Secretary-General's emphasis on the need to assist States rather than just waiting for them to fail. UN ونعلق أهمية كبيرة على هذه الركيزة ولذلك نقدر تشديد الأمين العام على ضرورة مساعدة الدول بدلا من الانتظار فحسب حتى تفشل.
    My delegation attaches great importance to this issue for a number of reasons. UN ويعلق وفد بلادي أهمية كبيرة على هذه المسألة لعدد من الأسباب.
    Tanzania attaches great importance to this Committee as a forum for collective action to advance collective security in the world in all its aspects. UN وتعلق تنزانيا أهمية كبيرة على هذه اللجنة بوصفها محفلا للعمل الجماعي للنهوض بالأمن الجماعي العالمي من جميع جوانبه.
    The Chinese authorities attached great importance to the event and were devoting substantial human and material resources to it. UN وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها.
    We therefore attach great importance to the issue and feel that more than just one or two meetings would be necessary. UN لذلك فنحن نعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة ونرى أنه يلزمها أكثر من مجرد اجتماعين.
    The Group attached great importance to that matter and welcomed the Committee's decision to revert to it at the beginning of its next session. UN وأشارت إلى أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة وترحب بقرار اللجنة معـاودة بحثهـا في بداية دورتها المقبلة.
    My delegation attaches great importance to these meetings, which should ensure efficiency and avoid duplication of efforts. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذه الاجتماعات، التي من شأنها ضمان الكفاءة وتجنب ازدواجية الجهود.
    As a permanent member of the Security Council, China is willing to listen to the views of Member States on the Council's work and attaches great importance to those views. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، على استعداد للاستماع إلى آراء الدول اﻷعضاء حول عمل المجلس وهي تعلق أهمية كبيرة على هذه اﻵراء.
    The Government of Trinidad and Tobago attaches great significance to this issue. UN وتعلق حكومة ترينيداد وتوباغو أهمية كبيرة على هذه القضية.
    It is from that perspective that we attach great importance to this substantive session of the Commission. UN ومن هذا المنطلق نعلق أهمية كبيرة على هذه الدورة الموضوعية للهيئة.
    It recognized that some States attached great importance to this issue. UN وسلم بأن عددا من الدول يعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة.
    The Government of the Lao People's Democratic Republic attaches great importance to this event and will actively participate in its commemoration. UN وتعلق حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبيرة على هذه المناسبة وستشترك اشتراكا نشطا في الاحتفال بها.
    As host to over 100,000 displaced persons and over a million illegal economic migrants, Thailand attaches great importance to this issue and hopes that it will be resolved comprehensively and as soon as possible. UN وإذ تستضيف أكثر من مائة ألف شخص من المشردين وأكثر من مليون مهاجر اقتصادي غير شرعي، تعلق تايلند أهمية كبيرة على هذه القضية وتأمل في أن تحل حلا شاملا في أقرب وقت ممكن.
    According to the authors, the Supreme Court attached great importance to this theory, and based its judgement on the fact that farmers had settled in the area in question before the Samis entered the area. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ علَّقت المحكمة العليا أهمية كبيرة على هذه النظرية، واستندت في حكمها إلى أن الفلاحين قد استقروا في المنطقة موضع البحث قبل دخول الصاميين إلى المنطقة.
    The Special Rapporteur attaches great importance to this matter, which was addressed last year by the General Assembly in its resolution 51/111 of 12 December 1996. UN وتعلق المقررة الخاصة أهمية كبيرة على هذه المسألة التي تناولتها الجمعية العامة في العام الماضي في قرارها ٥١/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    The increasingly political problem of the over-assessment of some Member States was a threat to his country's full-fledged status in the United Nations, and his Government attached great importance to the problem. UN وذكر أن المشكلة السياسية المتفاقمة بسبب الافراط في اﻷنصبة المقررة لبعض الدول اﻷعضاء تعتبر خطرا يهدد مركز بلده الكامل في اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن حكومته تعلق أهمية كبيرة على هذه المشكلة.
    49. The African Union attached great importance to the issue, and hoped that the draft resolution would be adopted with overwhelming support. UN 49 - وأضاف أن الاتحاد الأفريقي يعلّق أهمية كبيرة على هذه المسألة، وأعرب عن أمله في أن يُعتَمد مشروع القرار بتأييد ساحق.
    His delegation had voted in favour of the draft because it attached great importance to the subject; however, bearing in mind the explanation given by the representative of Morocco on paragraph 9, his country supported the draft only insofar as that paragraph was in keeping with the conclusions of the Beijing Conference and did not infringe its laws on inheritance. UN فوفده صوت لصالح هذا المشروع إذ أنه يُعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة شرط أن يكون ذلك في حدود التوضيح الذي قدمه مندوب المغرب بشأن الفقرة ٩ أي بقدر ما تكون هذه الفقرة متماشية مع النتائج التي خلص إليها مؤتمر بيجين وبقدر ما تكون لا تتعارض مع تشريع بلده في ميدان اﻹرث.
    The non-aligned countries attached great importance to that issue, as it adversely affected their participation in United Nations peacekeeping operations. UN وبلدان عدم الانحياز تعلﱢق أهمية كبيرة على هذه القضية، فهي تؤثر بشكل معاكس على مشاركتها في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Russian Federation attached great importance to that document, whose adoption reflected the political will of the parties to reach a compromise. UN وقال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذه الوثيقة التي مثل اعتمادها تعبيرا عن إرادة سياسية لدى اﻷطراف للتوصل إلى توافق لﻵراء.
    7. The United Nations continued to give great importance to these problems, and the international community now had the means to deal with them more effectively. UN 7 - وأضاف أن الأمم المتحدة تواصل تعليق أهمية كبيرة على هذه المشاكل، ويوجد في الوقت الراهن تحت تصرف المجتمع الدولي وسائل عمل أكثر فعالية لمواجهة هذه المشاكل.
    The Administrator attached great importance to those initiatives and would propose to the Executive Board, in June, a new set of measures designed to strengthen the technical support facility and to provide financial support to UNDP's substantive partnership with the agencies. UN ويعلق المدير أهمية كبيرة على هذه المبادرات وسوف يطرح على المجلس التنفيذي، في شهر حزيران/يونيه، مجموعة جديدة من التدابير التي تستهدف دعم تسهيلات الدعم التقني وتوفير الدعم المالي لنوع من الشراكة الفنية بينه وبين الوكالات.
    Mr. Berdennikov (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian delegation attaches great significance to this plenary meeting of the General Assembly as it considers the item on a comprehensive test-ban treaty (CTBT). UN السيد بيردينيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يعلق الوفد الروسي أهمية كبيرة على هذه الجلسة العامة للجمعية العامة وهي تنظر في البند المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more