"أهمية كل من" - Translation from Arabic to English

    • importance of both
        
    • importance of each of
        
    • significance of each of
        
    The task force prepared a draft report that highlights the importance of both the present and the future aspects of well-being. UN وأعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية كل من الجوانب الحالية والمستقبلية للرفاهية.
    Recalling that at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament, it unanimously stressed the importance of both qualitative and quantitative measures in the process of disarmament, UN إذ تشير إلى أنها، في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، شددت باﻹجماع على أهمية كل من التدابير النوعية والكمية في عملية نزع السلاح،
    Recalling that at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament, it unanimously stressed the importance of both qualitative and quantitative measures in the process of disarmament, UN إذ تشير إلى أنها أكدت باﻹجماع، في دورتها الاستثنائية العاشرة وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، على أهمية كل من التدابير النوعية والكمية في عملية نزع السلاح،
    137. There can be no doubt about the importance of both maintenance of public order and protection of the rights of others. UN 137- ولا يمكن أن يكون ثمة أي شك بشأن أهمية كل من الحفاظ على النظام العام وحماية حقوق الآخرين.
    The Commission agreed on the importance of each of those projects and took note of the fact that, resources permitting, the Secretariat should work as a matter of priority on the preparation of recommendations on the use of the UNCITRAL Arbitration Rules, as revised in 2010, and on revising the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings. UN واتَّفقت اللجنةُ على أهمية كل من تلك المشاريع وأخذت علماً بأنه ينبغي للأمانة أن تعطي الأولوية للعمل على إعداد التوصيات المتعلقة باستخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتها المنقّحة في عام 2010، وعلى تنقيح الملحوظات المتعلقة بتنظيم إجراءات التحكيم، إذا سمحت الموارد بذلك.
    In that case, the resilience the Latin American and Caribbean region has shown thus far would be more severely tested and the impact would continue to be uneven in the region, depending on the significance of each of these factors for the economies of the individual countries. UN وستخضع منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تلك الحالة لامتحان أصعب فيما يتعلق بقابلية التكيف التي أظهرتها حتى الآن، وسيترك ذلك آثارا مستمرة ومتفاوتة في المنطقة، حسب أهمية كل من هذه العوامل بالنسبة لاقتصاد كل من بلدان المنطقة على حدة.
    The Advisory Committee recognizes the importance of both policy setting and compliance reviews in the context of security management and also the need for work in each area to inform the other. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية كل من عملية وضع السياسات واستعراضات الامتثال في سياق الإدارة الأمنية وكذلك الحاجة إلى العمل في أحد المجالين لإغناء المجال الآخر.
    Furthermore, the Working Group may wish to underline the importance of both the protection of reporting persons and the existence of easily-accessible and confidential reporting mechanisms in efforts to further encourage the reporting of suspected acts of corruption. UN وعلاوة على ذلك، قد يرغب الفريق العامل في تسليط الضوء على أهمية كل من حماية المبلغين ووجود آليات إبلاغ سريّة وفي المتناول في الجهود الرامية إلى زيادة التشجيع على الإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    I wish to mention the importance of both rotation and increasing the regional factor, as much in terms of election methods -- including the accountability involved in re-election -- as in terms of coordinating positions. UN وأود أن أشير إلى أهمية كل من التناوب وزيادة العامل الإقليمي، سواء من حيث طرق الانتخاب، بما في ذلك المساءلة المتعلقة بإعادة الانتخاب، أو في المناصب المتعلقة بالتنسيق.
    Analysing humanitarian law, the author first explains the importance of both treaties and customary humanitarian law as sources of law relating to weapons. UN وفي تحليل القانون الإنساني، يشرح واضع هذه الورقة أولاً أهمية كل من المعاهدات والقانون الإنساني العرفي بوصف ذلك مصدراً من مصادر القانون المتعلق بالأسلحة.
    They offered a perspective from the field on the issue of transition and exit strategies and emphasized the importance of both the peacebuilding concept and the role played by the Peacebuilding Commission. UN وقدموا رؤية من الميدان بخصوص استراتيجيات الانتقال والخروج وأكدوا أهمية كل من مفهوم بناء السلام والدور الذي تؤديه لجنة بناء السلام.
    Participants reiterated the importance of both documenting information and ensuring that information reaches relevant stakeholders at the community level. UN وأعاد المشاركون تأكيد أهمية كل من توثيق المعلومات وضمان أن تصل المعلومات إلى أصحاب المصلحة ذوي الصلة على المستوى المجتمعي.
    657. The importance of both the " house " and the " sacred house " as entities in the Timorese social structure cannot be overemphasized. UN 657- أما أهمية كل من " البيت " و " البيت المقدس " ككيانين في الكيان الاجتماعي التيموري فهي أمر لا يحتاج إلى مزيد من التأكيد.
    While it was important to point out the importance of both commission and omission, more recently, the competitive market paradigm has been questioned in terms of its adequacy for informing policymaking in developing countries. UN وإذا كان من المهم بيان أهمية كل من الفعل والإغفال أو الامتناع عن الفعل، فقد كان نموذج السوق التنافسية، في الآونة الأخيرة، موضع تساؤل من حيث مدى ملاءمته كنموذج يسترشد به المسؤولون عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    That is why my country has stressed on many occasions the importance of both the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and the First Biennial Meeting of States, which made important progress. UN ولذا، فقد شدد بلدي في العديد من المناسبات على أهمية كل من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه واجتماع السنتين الأول الذي حقق تقدماً كبيراً.
    In coordination with other units of the Office of Human Resources Management, the Focal Point, together with the Steering Committee, endeavour to facilitate and monitor the implementation of the special measures, through procedures that emphasize the importance of both providing equal opportunity for women and recognizing the additional perspective that women contribute to the work of the Organization. UN وتعمل منسقة شؤون المرأة، بالتعاون مع وحدات أخرى في مكتب إدارة الموارد البشرية، ومع اللجنة التوجيهية، على تيسير رصد تنفيذ التدابير الخاصة، عن طريق إجراءات تشدد على أهمية كل من توفير تكافؤ الفرص للمرأة والاعتراف بالجوانب التي تسهم بها المرأة في عمل المنظمة.
    5. The Conference reaffirms the importance of both the safeguards system and the legitimate right of States parties to the benefits of the peaceful uses of nuclear energy, with particular attention to the needs of developing countries. UN ٥ - ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية كل من نظام الضمانات والحق الشرعي للدول اﻷطراف في الانتفاع بفوائد استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    This focus on safe spaces for education, marginalized groups, and the importance of both formal and non-formal education across the life cycle improves the social and economic status of women and girls, above and beyond what we can achieve by increasing enrolment rates. UN وهذا التركيز على توفير أماكن آمنة للتعليم، وعلى الفئات المهمشة، وعلى أهمية كل من التعليم الرسمي وغير الرسمي طوال الحياة يحسن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للنساء والفتيات بما يتجاوز ما يمكن تحقيقه من خلال زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس.
    53. Emergency responses throughout the region stress the importance of both the immediate provision of food and the need for a consistent delivery pipeline. UN ٥٣ - وتؤكد الجهات التي تتولى التصدي لحالات الطوارئ في جميع أنحاء المنطقة أهمية كل من توفير الأغذية فوراً وضرورة وجود خط مستمر لتسليمها.
    How can market access opportunities be translated into successful export performance? Recent empirical research by the UNCTAD secretariat into the determinants of export performance of developing countries highlights the importance of both demand and supply-side factors. UN 27- كيف يمكن ترجمة فرص الوصول إلى الأسواق إلى أداء تصديري ناجح؟ تبرز بحوث كلية أجرتها أمانة الأونكتاد مؤخراً بشأن محددات الأداء التصديري للبلدان النامية أهمية كل من عاملي الطلب والعرض().
    The view was expressed that the division of agenda item 6 into sub-items 6 (a) and 6 (b) was practical from a thematic point of view and that it also drew attention to the continued importance of each of the two issues considered under that agenda item. UN 93- وأعرب عن رأي مفاده أن تقسيم البند 6 من جدول الأعمال إلى البندين الفرعيين 6 (أ) و6 (ب) هو تقسيم عملي من وجهة النظر المواضيعية، وأنه يلفت الانتباه أيضا إلى استمرار أهمية كل من المسألتين اللتين ينظر فيهما في إطار بند جدول الأعمال المذكور.
    Given the increasing significance of each of the three components, the Secretary-General proposes that, for the biennium 2010-2011, $8.8 million (after recosting) under extrabudgetary funds be appropriated to cover after-service health insurance benefits, in addition to $105.2 million under the regular budget and $16.4 million under peacekeeping operations. UN وبالنظر إلى ازدياد أهمية كل من العناصر الثلاثة، يقترح الأمين العام أن تُدرج، في فترة السنتين 2010-2011، 8.8 ملايين دولار (بعد إعادة تقدير التكاليف) تحت الأموال الخارجة عن الميزانية بغرض تغطية الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وأن يدرج، علاوة على ذلك، 105.2 ملايين دولار تحت الميزانية العادية، و 16.4 مليون دولار تحت حساب عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more