reaffirmed the continuing importance of transport as a regional priority; | UN | :: أعادوا تأكيد ما للنقل من أهمية مستمرة كأولوية إقليمية؛ |
reaffirmed the continuing importance of achieving good governance as a fundamental regional priority; | UN | :: أعادوا تأكيد ما لتحقيق الحوكمة الرشيدة من أهمية مستمرة كأولوية إقليمية أساسية؛ |
Neither is it concentrated in a single region; its scope, affecting so many countries, both developing and transition economies from all income groups, makes it an international concern of continuing importance. | UN | كما أنها لا تتركز في منطقة بعينها، فنطاقها الواسع الذي يشمل بلدانا عديدة، سواء منها الاقتصادات النامية أو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من جميع فئات الدخل، يجعل منها شاغلا دوليا ذا أهمية مستمرة. |
We believe that the specific suggestions offered by the United States representative at the Tenth Anniversary of the International Year of the Family have continuing relevance: | UN | ونعتقد بأن للمقترحات المحددة التي قدمها ممثل الولايات المتحدة في الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أهمية مستمرة: |
55. The values and principles endorsed by world leaders in the Millennium Declaration have continued relevance. | UN | 55 - وللقيم والمبادئ التي أيدها قادة العالم في إعلان الألفية أهمية مستمرة. |
Interregional cooperation, including technical cooperation among developing countries, was also seen as having continued importance. | UN | ورئي أيضا أن التعاون اﻷقاليمي، بما في ذلك التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ذو أهمية مستمرة. |
Before concluding I wish to raise a matter of continuing importance to the Argentine Republic: the question of the Malvinas Islands, which include South Georgia, South Sandwich and the maritime areas surrounding those islands. | UN | وقبل أن أختتم خطابي، أود أن أثير مسألة تمثل أهمية مستمرة لجمهورية الأرجنتين: مسألة جزر مالفيناس، التي تشمل جزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
The decision taken on that point would determine whether the Convention was viewed as a temporary instrument that would become less important in the future or one of continuing importance in the field of gender and human rights. | UN | والبت في هذه المسألة سيحدد ما إذا كانت الاتفاقية بمثابة صك مؤقت من شأنه أن يكون أقل أهمية في المستقبل، أم أنها صك ذو أهمية مستمرة في ميدان نوع الجنس وحقوق الإنسان. |
Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security through Liberia and helping the new Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية، |
Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security through Liberia and helping the Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية، |
Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security through Liberia and helping the new Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية، |
Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security through Liberia and helping the Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية، |
56. Turning to item 109, on the right of peoples to self-determination, he said that that right was firmly established in the Charter of the United Nations and the major international instruments on human rights, and was of continuing importance as part of a framework of international human rights. | UN | ٥٦ - وانتقل إلى البند ١٠٩ المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير فقال إن ذلك الحق مكرس تماما في ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وله أهمية مستمرة بوصفه إطارا لحقوق اﻹنسان الدولية. |
32. Integrating the gender and human rights of women perspective into the work of the treaty bodies and the special procedures mechanisms of the Commission on Human Rights is of continuing importance. | UN | ٣٢ - وإن دمج منظور الجنسين وحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمال هيئات المعاهدات وآليات اﻹجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان هو ذو أهمية مستمرة. |
Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security throughout Liberia and helping the Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond, timber, and other natural resources-producing regions, and border areas, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في كامل أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية، |
These meetings demonstrated the continuing relevance of the United Nations as a major convening world body. | UN | وأثبتت هذه الاجتماعات ما تتسم به الأمم المتحدة من أهمية مستمرة باعتبارها هيئة عالمية رئيسية معنية بحشد الجهود. |
Only in this way can we keep the Organization on a positive course, and faithfully translate the mandates of the Charter into terms of continuing relevance. | UN | فبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نبقي منظمتنا في المسار اﻹيجابي، ونترجم بإخلاص ولايات الميثاق إلى معان ذات أهمية مستمرة. |
11. The valuable work done by the Special Committee in the past demonstrated its continuing relevance to the work of the Organization, and his delegation therefore noted with interest the working paper submitted by the Russian Federation. | UN | ١١ - وقال إن العمل القيم الذي قامت به اللجنة الخاصة في الماضي يبرهن على ما لعملها من أهمية مستمرة بالنسبة للمنظمة، ولذلك فإن وفده لاحظ باهتمام ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي. |
The contribution of the Disarmament Commission towards the achievement of those objectives through substantive discussions and practical recommendations is therefore of continued relevance and great value. | UN | ومن ثم، فإن إسهام هيئة نزع السلاح في تحقيق تلك الأهداف من خلال مناقشات مضمونية وتوصيات عملية له أهمية مستمرة وقيمة كبيرة. |
These questions will have continued relevance as part of UNCTAD's general work on trade policies, structural adjustment and economic reform. | UN | وستظل لهذه المسائل أهمية مستمرة بوصفها جزءا من اﻷعمال العامة لﻷونكتاد بشأن سياسات التجارة والتكيف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي. |
Recognizing the continued importance of a focal point for the human rights of women within the Centre for Human Rights, | UN | وإذ تقر بما لجهات الوصل من أهمية مستمرة من أجل حقوق اﻹنسان للمرأة داخل مركز حقوق اﻹنسان، |
The panel identified nationwide security, institution-building, reconstruction, economic revival and outside interference as areas of persistent concern in Afghanistan's endeavour to rebuild the country. | UN | ولقد حددت الحلقة الأمن في كل أنحاء البلد وبناء المؤسسات والتعمير والإنعاش الاقتصادي والتدخل الخارجي بوصفها مجالات ذات أهمية مستمرة في مسعى أفغانستان لإعادة بناء البلد. |