He stressed the importance of granting victims of discrimination the right to present individual petitions as well as having a periodic reporting system. | UN | وشدد على أهمية منح ضحايا التمييز الحق في تقديم عرائض فردية وأن يكون لهم نظام دوري لتقديم التقارير. |
While the Special Rapporteur values the fact that the authorities attempt to avoid protracted delays and to deal with the investigation and prosecution of trafficking cases swiftly, she also stresses the importance of granting trafficked victims a reflection period. | UN | وفي حين أن المقررة الخاصة تقدر أن السلطات تحاول تجنب المماطلة والتعامل بسرعة مع التحقيق في قضايا الاتجار والمحاكمات المتصلة بها، تؤكد أيضاً على أهمية منح ضحايا الاتجار مهلة للتأمل. |
The internal control framework, under the segregation of duties section, also emphasizes the importance of granting a single profile to a user to avoid allocation of conflicting duties. | UN | ويؤكد أيضا إطار المراقبة الداخلية، في القسم التي يتناول الفصل بين الواجبات، على أهمية منح وظيفة مستعمل واحدة لأي مستعمل تجنباً لتخصيص واجبات متعارضة. |
Once again, my delegation would like to reiterate the importance of giving the Secretary-General the authority and flexibility he needs to manage the Secretariat. | UN | مرة أخرى، يود وفدي أن يؤكد مجددا على أهمية منح الأمين العام السلطة والمرونة التي يحتاج إليها لإدارة الأمانة العامة. |
It stressed the importance of giving OIOS operational independence and reaffirmed the primacy of OIOS in investigating category I cases. | UN | وأضاف أن المجموعة تؤكد على أهمية منح مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاستقلال في عمله وتؤكد من جديد الأولوية التي يجب أن تمنح للمكتب من أجل التحقيق في قضايا الفئة الأولى. |
Reference was made to the importance of providing public officials with adequate remuneration and channels for reporting cases of misconduct. | UN | وأُشير إلى أهمية منح أجور كافية للموظفين العموميين وتزويدهم بقنوات للإبلاغ عن حالات سوء السلوك. |
xvii) The importance of granting the associated observer status to the Republic of Senegal; it now enjoys the rights conferred in pursuance of Article 7 of the Organization's Statutes. | UN | ' 17` أهمية منح جمهورية السنغال صفة مراقب منتسب؛ فهي تتمتع الآن بالحقوق الممنوحة وفقا للمادة 7 من النظام الأساسي للمنظمة. |
He also underscored the importance of granting to UNMEE unimpeded land and air access and freedom of movement to facilitate the work of the Mission and of the MCC. | UN | كما أبرز أهمية منح البعثة حرية دخول الأراضي الإقليمية للبلدين برا وجوا، فضلا عن حرية الحركة، وذلك لتسهيل أعمال البعثة واللجنة. |
44. The NGO Coalition stressed the importance of granting national and international nongovernmental organizations (NGOs) the standing to submit communications on behalf of alleged victims. | UN | 44- وشدد ائتلاف المنظمات غير الحكومية على أهمية منح المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أهلية تقديم البلاغات نيابة عن الأشخاص المدَّعى أنهم ضحايا. |
Although these small groups represent a broad ideological spectrum, they all share a belief in the defence of individual rights, emphasizing the importance of granting the individual a place in society under the protection of a State governed by the rule of law, and a strategy of peaceful opposition. | UN | وهذه الجماعات، على الرغم من أنها تشمل نطاقا واسعا من الاتجاهات اﻷيديولوجية، تشترك في الدفاع عن حقوق الفرد، مؤكدة بذلك أهمية منح الفرد مكانة في المجتمع في ظل حماية دولة القانون، إلى جانب انتهاجها استراتيجية المعارضة السلمية. |
Although these small groups represent a broad ideological spectrum, they all share a belief in the defence of individual rights, emphasizing the importance of granting the individual a place in society under the protection of a State governed by the rule of law, and a strategy of peaceful opposition. | UN | وهذه الجماعات، على الرغم من أنها تشمل نطاقا واسعا من الاتجاهات اﻷيديولوجية، تشترك في الدفاع عن حقوق الفرد، مؤكدة بذلك أهمية منح الفرد مكانة في المجتمع في ظل حماية دولة القانون، إلى جانب انتهاجها استراتيجية المعارضة السلمية. |
Lastly, his delegation wished to underscore the importance of granting financial assistance to the developing countries, especially the least developed countries, which were members of UNCITRAL, so as to ensure their full participation in the Commission's meetings and those of its working groups. | UN | ٣٠ - وأعرب فــي ختــام كلمتــه عــن رغبـــة وفده في أن يسجل أهمية منح مساعدات مالية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، اﻷعضاء في اللجنة، بما يكفل مشاركتها الكاملة في اجتماعات اللجنة وفي اجتماعات أفرقتها العاملة. |
40. While he appreciated the response to question 19 of the list of issues, he wished to stress the importance of granting constitutional recognition to indigenous peoples and the utility, in that connection, of acceding to ILO Convention No. 169. | UN | 40 - وبالرغم من أن المتحدث أعرب عن تقديره للرد على السؤال 19 في قائمة الأسئلة، فإنه أبدى رغبته في تأكيد أهمية منح الاعتراف الدستوري للشعوب الأصلية، وإمكانية الاستفادة من الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 196، في هذا الصدد. |
Some participants stressed the importance of giving a stronger voice to developing countries in improving the aid architecture, including monitoring of the volume and composition of aid flows and policies to enhance effectiveness. | UN | وأكد بعض المشاركين على أهمية منح صوت أقوى للبلدان النامية في تحسين هيكل المعونة، بما في ذلك رصد حجم تدفقات المعونة ومحتواها والسياسات الرامية إلى زيادة فعاليتها. |
It had also stressed the importance of giving the developing countries the necessary space to achieve their development objectives and to draw up the policies needed to ensure that globalization would be fair and would meet their needs. | UN | وشددت أيضا على أهمية منح البلدان النامية المهلة الزمنية اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية ووضع السياسات اللازمة التي تضمن عدالة العولمة وتلبيتها لاحتياجات تلك البلدان. |
Our Action Plan creates the guidelines for making strategic choices, and we have insisted on the importance of giving Government the means to fully play its role, failing which it can merely be an observer of events on its own territory. | UN | وتضع خطة عملنا مبادئ توجيهية لاتخاذ خيارات استراتيجية، وقد أكدنا فيها إصرارنا على أهمية منح الحكومة الوسائل التي تمكنها من أداء دورها كاملا، والتي بدونها ستصبح الحكومة مجرد مراقب للأحداث التي تجري على أراضيها. |
A number of delegations stated that they were pleased at the agreement reached on the goals for HIV/AIDS. Several delegations highlighted the need to mobilize resources and stressed the importance of giving high priority to the issue at the resumed meeting of the preparatory committee. | UN | كما عبرت عدة وفود عن سعادتها بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن اﻷهداف الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وأبرز عدد من الوفود الحاجة إلى تعبئة الموارد مؤكدين على أهمية منح أولوية قصوى للموضوع في الاجتماع المستأنف للجنة التحضيرية. |
The possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties with one last opportunity, through a reminder, to submit its report. | UN | وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها. |
The possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties with one last opportunity, via a reminder, to submit its report. | UN | وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها. |
The possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties one last opportunity, via a reminder, to submit its report. | UN | وخضعت إمكانية اعتماد طرائق موحدة للنقاش، وشدد المشاركون على أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها بإرسال رسالة تذكيرية إليها. |
It would be useful if the delegation would explain the significance of the fact that the guarantee was granted in accordance with the principle of progressivity. | UN | وأشار إلى أنه من المفيد أن يوضح الوفد أهمية منح الضمان وفقا لمبدأ التطور. |