Taken together, these initiatives should prove important in developing programmes for the enhancement of the protection of internally displaced children. | UN | واذا نظر إلى هذه المبادرات معاً، ينبغي أن تثبت أهميتها في البرامج الانمائية لتعزيز حماية اﻷطفال المشردين داخلياً. |
Such initiatives were important in strengthening the capacity of African countries to coordinate their actions in that area. | UN | وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال. |
These factors are relevant in considering the following paragraphs. | UN | وتكتسي هذه العوامل أهميتها في سياق الفقرات التالية. |
People proclaim their importance in such a crass fashion. | Open Subtitles | الشعبية تعلن أهميتها في مثل هذه الأزياء فجة. |
Energy may determine - owing to its importance in the cost structure - the competitiveness of the whole industry. | UN | وبإمكان الطاقة، نظرا إلى أهميتها في هيكل التكاليف، أن تحسم قدرة الصناعة بأكملها على المنافسة. |
Further reforms designed to increase its relevance in this field are needed. | UN | وهناك ضرورة لمزيد من الاصلاحات الرامية لزيادة أهميتها في هذا المجال. |
Recognizing the importance of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, and emphasizing its significance in the attainment of peace and security, | UN | وإذ تسلّم بأهمية المعاهدة، وإذ تؤكد أهميتها في تحقيق السلام والأمن، |
The qualification of " margin " by " risk " is an important one in the context of construction contracts. | UN | 127- إن إضافة لفظة " هامش " إلى لفظة " المخاطرة " إضافة لها أهميتها في عقود البناء. |
Yet international development partnerships have been important in reaching these. | UN | إلا أن الشراكات الإنمائية الدولية لها أهميتها في بلوغ هذه الأهداف. |
Yet international development partnerships have been important in reaching these. | UN | إلا أن الشراكات الإنمائية الدولية لها أهميتها في بلوغ هذه الأهداف. |
Traditional forms of land use were still important in the region, especially for Arctic and nomadic populations. | UN | وما زالت الأشكال التقليدية لاستخدام الأراضي لها أهميتها في المنطقة، لا سيما بين سكان القطب الشمالي والبدو. |
Several features of the crisis are relevant in this context. | UN | وهناك عدة سمات لﻷزمة لها أهميتها في هذا السياق. |
Modernization should be a top priority for any organization that wants to remain relevant in a time of rapid change. | UN | ينبغي أن يكون التحديث أولوية عليا لأية منظمة تريد أن تبقي على أهميتها في زمن تتسارع فيه التغيرات. |
Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث آلكو اللجنة بشدة على توسيع عضويتها لتلبية مصالح شتى البلدان على ضوء أهميتها في التجارة الدولية. |
15. A prompt study on the issue of transnational corporations was called for, given their importance in the context of globalization. | UN | ٥١- ودُعي إلى إجراء دراسة على وجه السرعة بشأن قضية الشركات عبر الوطنية بالنظر إلى أهميتها في إطار العولمة. |
In the more than ten years of its existence it has convincingly proven its importance in sparing the world of the most lethal form of weapons. | UN | وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا. |
In view of its importance in securing our collective security, we would urge those countries that are yet to ratify the instrument to do so. | UN | ونظراً إلى أهميتها في ضمان أمننا الجماعي، فإننا نحث البلدان التي لم تصدق على هذا الصك أن تفعل. |
The Organization has to find its role and strengthen its relevance in an increasingly turbulent world. | UN | وعلى المنظمة أن تجد دورهــا وتعزز أهميتها في عالم يزداد اضطرابا. |
So we commend the United Nations for this remembrance of the Holocaust, which befits its significance in human history. | UN | ولذلك فإننا نشيد بالأمم المتحدة لإحياء ذكرى المحرقة، التي تتناسب مع أهميتها في التاريخ البشري. |
The qualification of " margin " by " risk " is an important one in the context of construction contracts. | UN | 127- إن إضافة لفظة " هامش " إلى لفظة " المخاطرة " إضافة لها أهميتها في عقود البناء. |
Efforts on the part of those countries was critical to creating the conditions for private capital flows. | UN | فالجهود التي تبذلها هذه البلدان لها أهميتها في خلق الظروف اللازمة لتدفق رؤوس الأموال الخاصة. |
For national Governments, those norms were important to strengthen the process of decentralization. | UN | وبالنسبة للحكومات الوطنية فإن هذه المعايير لها أهميتها في تعزيز عملية التحول إلى اللامركزية. |
The results will be important for the fulfilment of the Oslo Group's mandate. | UN | وستكون للنتائج أهميتها في الوفاء بولاية الفريق. |
Later in the year, the Commission could also be tasked with evaluating the resolutions passed by the First Committee and discuss their relevance in the current political and security climate. | UN | وفي وقت لاحق من العام، يمكن كذلك تكليف اللجنة بتقييم القرارات التي اعتمدتها اللجنة الأولى ومناقشة أهميتها في ظل المناخ السياسي والأمني الراهن. |
- Adopt a proactive stance in ensuring the sustainable management of its natural resources, particularly the forests, given their significance in the economic, social and cultural lives of the Liberian people. | UN | :: اعتماد نهج ابتداري في ضمان التدبير المستدام لثرواتها الطبيعية، خاصة الغابات، بالنظر إلى أهميتها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الليبري. |
The office will continue this strategy of flexibility and diversity, while at the same time consolidating the themes and curricula that have proven their relevance to the work of delegates. | UN | وسيواصل المكتب الأخذ باستراتيجية المرونة والتنوع هذه، مع العمل، في الوقت ذاته، على إثراء المواضيع والمناهج الدراسية التي أثبتت أهميتها في عمل المندوبين. |