"أهم العوامل التي" - Translation from Arabic to English

    • the most significant factor
        
    • most important factors that
        
    • the most important factors
        
    • most significant factors
        
    • main factors that
        
    • most acute factors
        
    • of the main factors
        
    • most important factors which
        
    • of the major factors
        
    12. the most significant factor contributing to the variance is the increased requirement for the training of both substantive civilian and support personnel. UN 12 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث الفرق هو ازدياد الاحتياجات اللازمة لتدريب كل من الأفراد الفنيين المدنيين وأفراد الدعم.
    31. the most significant factor contributing to the variance is the application of a 20 per cent vacancy rate compared to 2 per cent in the 2007/08 period. UN 31 - أهم العوامل التي يعزى إليها الفرق هو تطبيق معدل شغور مقداره 20 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    Can the list be reduced to the most important factors that the GGE should consider? UN :: هل يمكن اختزال القائمة إلى أهم العوامل التي ينبغي أن يبحثها فريق الخبراء الحكوميين؟
    The report discussed some of the most important factors that could heighten the vulnerability of minorities to violence. UN وناقش التقرير عدد من أهم العوامل التي يمكن أن تزيد من هشاشة الأقليات أمام العنف.
    Among the most important factors motivating companies to enter into cooperation agreements is the need to further the development of technological capacity, improve market access and competitiveness, and promote innovation. UN ومن بين أهم العوامل التي تحفز الشركات على الدخول في اتفاقات تعاون الحاجة إلى مواصلة تطوير القدرة التكنولوجية وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق والقدرة التنافسية وتشجيع الابتكار.
    The reductions in operating fund account (OFA) balances and in vacancies are amongst the most significant factors influencing this positive pattern. UN وتشكل التخفيضات في أرصدة حساب صندوق التشغيل وفي الشواغر بعضا من أهم العوامل التي تؤثر على هذا النمط الإيجابي.
    In particular, this research will identify and analyse the main factors that hinder women from occupying managerial positions in employment. UN وبالخصوص، ستحدد هذه الأبحاث وستحلل أهم العوامل التي تحول دون تبوّؤ المرأة مناصب إدارية.
    Aware that the serious problem of foreign debt remains one of the most acute factors adversely affecting economic and social development and the living standards of the inhabitants in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تدرك أن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أهم العوامل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على مستويات معيشة السكان في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Deteriorating debt management capacities are found to be one of the main factors leading to growing debt unsustainability. UN وقد تبيّن أن تدهور القدرات على إدارة المديونية هو أحد أهم العوامل التي تؤدي إلى تزايد العجز عن تحمل عبء الديون.
    The following points are some of the most important factors which the ADF takes into account when making decisions about attacking military targets. UN والنقاط التالية من أهم العوامل التي تراعيها قوات الدفاع الأسترالية عندما تتخذ قرارات مهاجمة أهداف عسكرية:
    15. the most significant factor contributing to the variance is the increase in costs associated with the change in the configuration of the helicopters deployed in the Mission area. UN 15 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث التغير هو ازدياد النفقات المتعلقة بتغييـر تشكيل الطائرات العمودية التي تـم وزعها في منطقة البعثة.
    11. the most significant factor contributing to the variance is the air fare increases, estimated at $2,500 per trip compared with $2,250 in 2004/05. UN 11 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث الفرق هو الزيادات في أسعار بطاقات السفر جوا، التي تقدر بمبلغ 500 2 دولار للرحلة الواحدة بالمقارنة مع 250 2 دولارا في الفترة 2004/2005.
    15. the most significant factor contributing to the variance is the inclusion of 15 national officer posts for the strengthening of security and safety of the Mission, which were approved by the General Assembly in its resolution 58/295. UN 15 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث الفرق هو إدراج 15 وظيفة من فئة الموظفين الوطنيين وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/295 من أجل تعزيز الأمن والسلامة في البعثة.
    19. the most significant factor contributing to the variance is the reduced requirement for replacement of vehicles owing to the suspension of the Identification Commission. UN 19 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث الفرق هو انخفاض الاحتياج اللازم لاستبدال المركبات نتيجة تعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    Exclusion is one of the most important factors that trigger a relapse into conflict. UN والاستبعاد هو أحد أهم العوامل التي تطلق شرارة الانزلاق إلى النـزاع.
    Given that 80 per cent of persons with disabilities were in developing countries, affordability was one of the most important factors that DAISY took into consideration in developing its products. UN ثم قال إنه نظرا لأن 80 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة ينتمون إلى البلدان النامية، فإن القدرة على اقتناء البرامج هي أحد أهم العوامل التي يأخذها نظام ديزي في الاعتبار عند انتاجها.
    Fourthly, debt is still among the most important factors that could hamper the development efforts of an indebted country, thus setting back its development agenda. UN رابعا، لا يزال الفقر من أهم العوامل التي يمكن أن تعيق جهود التنمية التي يبذلها بلد مثقل بالديون، وبذلك تؤخر خططه الإنمائية.
    Clearly this is one of the most important factors affecting the Tribunal's ability to meet the completion strategy target date. UN ومن الواضح أن هذا أحد أهم العوامل التي تؤثر في قدرة المحكمة على الوفاء بالميعاد المحدد لاستراتيجية الإنجاز.
    12. The commercialization of agriculture has been one of the most significant factors in the transformation of the rural and agricultural sectors. UN 12 - وقد كان التوجه التجاري للزراعة أحد أهم العوامل التي أدت إلى التحول في القطاعين الريفي والزراعي.
    This is one of the most significant factors driving the inability of women-owned small and medium-sized enterprises from accessing commercial bank finance. UN وهذا ما يشكل أهم العوامل التي تسبب عجز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تملكها المرأة عن الحصول على التمويل من المصارف التجارية.
    8. Scarce water resources are among the main factors that limit agricultural development in the Arab region. UN 8 - ويشكل شح الموارد المائية أحد أهم العوامل التي تحد من فرص التنمية الزراعية في المنطقة العربية.
    Aware that the serious problem of foreign debt remains one of the most acute factors adversely affecting economic and social development and the living standards of the inhabitants in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تدرك أن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أهم العوامل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على مستويات معيشة السكان في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    One of the main factors constituting a condition of impunity de facto is the prevalence of the opportunity to commit the crime of torture in the first place. UN إن أحد أهم العوامل التي تشكل منفذا للإفلات من العقاب بحكم الأمر الواقع ما يتمثل في كثرة الفرص المتاحة لارتكاب جريمة التعذيب أصلاً.
    Historical records, including archival information, reveal that one of the most important factors which facilitated their efforts in that regard were the similarities in their cultures, which made it easy for them to understand each other, while their captors could not. UN وتكشف السجلات التاريخية، بما فيها المحفوظات، عن أن واحدا من أهم العوامل التي ساعدتها في هذا الصدد كان التشابه في ثقافاتها، الأمر الذي جعل من السهل بالنسبة لها فهم بعضها البعض، في غفلة من المختطفين.
    The absence of a deputy director is one of the major factors contributing to the increase in the average vacancy rate in 2012 compared with 2011. UN وعدم تعيين نائب للمدير من أهم العوامل التي أدت إلى الزيادة في متوسط معدل الشغور في عام 2012 بالمقارنة بعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more