"أهم حدث" - Translation from Arabic to English

    • most important event
        
    • most significant event
        
    • the highlight
        
    • the single most important
        
    The decision to expand the number of members has become the most important event which has taken place in this forum during the present year. UN لقد أصبح قرارنا بتوسيع عدد الأعضاء أهم حدث وقع في هذا المحفل في السنة الجارية.
    The most important event in that context was without a doubt the Security Council's referral of the situation in Darfur. UN ويعد أهم حدث في هذا السياق دون شك هو قيام مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة.
    The most important event in this field during the past year was undoubtedly the recent adoption by the General Assembly of the convention prohibiting all nuclear weapons tests. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Today is indeed historic for all of us, as we are about to set the stage for and embark on perhaps the most significant event in the history of our lands. UN هذا اليوم يوم تاريخي بحق لنا جميعا، لأننا أوشكنا على التأهب لما قد يكون أهم حدث في تاريخ أراضينا والسير نحوه.
    The most significant event of the past decade was the formation of new independent States in the territory of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN ويتمثل أهم حدث جرى خلال فترة السنوات العشر الماضية في نشوء دول مستقلة جديدة فوق أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Probably the most important event of this period was the approval by the International Seabed Authority of the plans of work for exploration of seven registered pioneer investors. UN ولعل أهم حدث في هذه الفترة كان موافقة السلطة الدولية لقاع البحار على خــطط عمل لاســتكشاف سبعة مستثمرين مسجﱠلين رواد.
    Prom is the most important event of our senior year before graduation. Open Subtitles حفل التخرج هو أهم حدث في سنتنا النهائية قبل التخرج
    for those of you who dream of attending an ivy league school, this mixer is the most important event of your life. Open Subtitles للمندوبين الوافدين من منكم يحلم الانضمام بإحدى جامعات القمة الثمانية ذلك الاختلاط هو أهم حدث في حياتكم
    A seminar under the theme " Women with disabilities shall be visible in all arenas " was the most important event for Finnish disabled women organised within the framework of the European Year of the Disabled People 2003. UN 29 - والحلقة الدراسية المعقودة تحت شعار " النساء المعوقات سوف يبرزن في جميع الساحات " تشكل أهم حدث بالنسبة للمعوقات الفنلنديات، ولقد نظمت هذه الحلقة في إطار السنة الأوروبية للسكان المعوقين لعام 2003.
    The eighth Review Conference of the Parties to the NPT is undoubtedly the most important event on our calendar for the coming year. UN إن المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو بلا شك أهم حدث مدرج في جدول أعمالنا للعام القادم.
    I'm at the most important event of our daughter's life, and you're totally late. Open Subtitles أنا في أهم حدث بحياة ابنتنا ! و أنتِ متأخرة جدّاً
    Bart, the Bar Mitzvah is the most important event in a Jewish boy's life. Open Subtitles بارت " هذا الطقس هو أهم " حدث في حياة الطفل اليهودي
    The most important event in the contemporary United Nations and the Bretton Woods institutions is the event that has not happened at all -- the reform of the Security Council and the reform of the Bretton Woods institutions themselves. UN إن أهم حدث في الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز المعاصرة هو الحدث الذي لم يحدث على الإطلاق - أي إصلاح مجلس الأمن وإصلاح مؤسسات بريتون وودز أنفسها.
    The International Air and Space Fair is the most important event organized in Chile to publicize advances in the aeronautics and space industry and the various resulting applications. UN 1- المعرض الدولي للطيران والفضاء هو أهم حدث يُنظَّم في شيلي للإعلام عن التطورات في صناعة الملاحة الجوية والفضاء ومختلف التطبيقات التي نتجت منها.
    Mr. Enrique Roman-Morey (interpretation from Spanish): The signing of the Charter of the United Nations 50 years ago in San Francisco was surely this century's most important event for mankind. UN السيد رومان - موري )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن التوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة قبل خمسين سنة في سان فرانسيسكو كان بالتأكيد أهم حدث بالنسبة للبشرية في هذا القرن.
    This year's entry into force of the Chemical Weapons Convention can undoubtedly be considered the most significant event in the field of disarmament. UN ولا شك أن دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في هذه السنة سيعتبر أهم حدث في ميدان نزع السلاح.
    26. But perhaps the most significant event in changing the character of development cooperation has been the end of the cold war. UN ٢٦ - ولعل أهم حدث في تغير طابع التعاون اﻹنمائي هو نهاية الحرب الباردة.
    The Arab Spring, as it has become known, is already the most significant event of the early twenty-first century, with deep implications for international peace and security. UN إن الربيع العربي، كما أصبح معروفا، هو بالفعل أهم حدث في مطلع القرن الحادي والعشرين، مع ما يخلّفه من آثار عميقة على السلم والأمن الدوليين.
    The election of our Great Leader General Kim Jong Il as Chairman of the National Defence Committee is the most significant event in the sacred cause of strengthening and developing our Republic and in achieving prosperity and happiness for all generations to come. UN إن انتخاب قائدنا العظيم الجنرال كيم جونغ إيل رئيسا للجنة الدفاع الوطني أهم حدث في قضيتنا المقدسة، قضية تعزيز جمهوريتنا وتنميتها، وفي تحقيق الرخاء والسعادة لجميع اﻷجيال المقبلة.
    These conferences were the highlight of a comprehensive educational program in the framework of the International Women's Day. UN وكانت هذه المؤتمرات أهم حدث في برنامج تعليمي شامل في إطار اليوم الدولي للمرأة.
    GNH is based on the belief that happiness is the single most important goal and purpose in life for every individual and that the end of development must be the promotion and enhancement of happiness. UN إن إجمالي السعادة الوطنية يرتكز على اعتقاد مؤداه أن السعادة هي أهم حدث فردي وهي مبتغى كل الناس في الحياة وأن نهاية الأرب في التنمية لا بد وأن تتمثل في تعزيز السعادة وزيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more