"أهم من ذلك" - Translation from Arabic to English

    • more important
        
    • more importantly
        
    • most importantly
        
    But what you've just told me is far more important. Open Subtitles لكن ما أخبرتني به للتو أهم من ذلك بكثير.
    more important yet, in the same period, the rate of indebtedness of African countries dropped from 212 per cent to 23.1 per cent. UN ولكن ما هو أهم من ذلك أن معدل مديونية البلدان الأفريقية انخفض خلال نفس الفترة من 212 في المائة إلى 23.1 في المائة.
    The illusion that a first strike could be launched with impunity would be created, and the surprise factor would become far more important. UN وسيتم التوهم بإمكانية تسديد الضربة الأولى مع الإفلات من العقاب. وسيصبح عامل المباغتة عاملاً أهم من ذلك بكثير.
    This effort has contributed to keeping the situation under control, and more importantly to preventing wider escalation. UN وقد أسهم هذا الجهد في إبقاء الحالة تحت السيطرة وفي إنجاز ما هو أهم من ذلك وهو منع تفاقمها على نطاق أوسع.
    It is our duty as members of the United Nations family not only to respond to crises, but also -- and more importantly -- to make every effort to prevent them. UN ولا يقتصر واجبنا كأعضاء في أسرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات فحسب، بل أهم من ذلك أن نبذل أيضا كل الجهود لمنعها.
    more important, though, the United Nations has the unique ability to bestow legitimacy and legality on international action. UN غير أن ما هو أهم من ذلك أن الأمم المتحدة لها قدرة فريدة على إضفاء المشروعية والقانونية على العمل الدولي.
    But, more important, it would run contrary to the principle of separation of powers between the legislative and the executive branch of government. UN ولكن أهم من ذلك أنه يتعارض مع مبدأ الفصل بين السلطات في الجناحين التشريعي والتنفيذي للحكومة.
    Even more important is coordination to ensure that work is properly distributed on the basis of comparative efficiency. UN بل أهم من ذلك التنسيق لضمان توزيع العمل بالشكل الصحيح على أساس الفعالية النسبية.
    Targets detract from the more important issues of the effectiveness and quality of aid and the policies of the recipient country. UN وهذه النسب المستهدفة تحيد اﻷنظار عن قضايا أهم من ذلك هي فعالية وجودة المساعدات وسياسات البلد المتلقي.
    In order to strengthen their position in this process of globalization they are increasingly more open to foreign investment which not only brings capital but, more important, also knowledge and technology. UN وهي تزداد انفتاحا على الاستثمار الخارجي الذي لا يأتي برؤوس اﻷموال فحسب بل بما هو أهم من ذلك وهو الدراية والتكنولوجيا وذلك لتحسين مواقعها في عملية العولمة هذه.
    There's nothing in the world more important than that. Open Subtitles لا يوجد شيء في العالم أهم من ذلك
    I've got way more important stuff to deal with right now. Open Subtitles لدي أشياء أهم من ذلك ينبغي أن أتعامل معها
    Sorry we can't get to the phone, but we're probably doing something much more important. Open Subtitles عذرا لم نتمكن من الاجابة على الهاتف لكننا ربما نفعل شيئا أهم من ذلك بكثير
    I think he's after something a little bit more important than my love affair with Jim Beam or Jack Daniels. Open Subtitles اعتقد أنه وراء شيء أهم من ذلك قليلا أهم من علاقة حبي مع خمر جيم بيم، أو جاك دانيالز
    There's something more important than you going on right now. Open Subtitles ألا ترين أن هناك شئ أهم من ذلك الآن؟
    But everyone told me structural stability was more important. Open Subtitles لكن الجميع أخبرني أن ثبات الهيكَل أهم من ذلك
    more importantly, however, consider the time and money that can be saved if we only change our modus operandi in that regard. UN بيد أن ما هو أهم من ذلك أن نفكر في الوقت والمال الذي يمكن توفيره لو أننا استطعنا فقط تغيير أسلوب عملنا في هذا الشأن.
    more importantly, some insist that the exclusionary rule is triggered only when it is established that the statement was made under torture. UN وما هو أهم من ذلك أن البعض يُلحون على أن قاعدة الاستثناء تنطلق فقط عندما يثبت أن الأقوال أُدلي بها تحت التعذيب.
    The Office of the Commissioner carries out research and investigation into the situation of children's rights and more importantly intervenes in cases of alleged breaches of their rights. UN وتجري المفوضية البحوث وتحقق في وضع حقوق الطفل، وتضطلع بما هو أهم من ذلك بالتدخل في الحالات التي يُدّعى فيها انتهاك حقوق الأطفال.
    We come here today to review our progress, but more importantly, we must renew our commitment to taking necessary life-saving action. UN لقد أتينا إلى هنا اليوم لنستعرض ما نحرزه من تقدم، ولكن أهم من ذلك أن نجدد التزامنا باتخاذ الإجراءات الضرورية المنقذة للأرواح.
    most importantly, trade in mode 4 contributes to building human capital in the developing countries. UN وما هو أهم من ذلك أن التجارة في الطريقة الرابعة تساهم في بناء رأسمال المال البشري في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more