I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. | UN | وإني أهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في عملية جنيف ويحافظوا على حيز العمل الإنساني ويوسعوا نطاقه. |
I call upon all parties to exercise restraint and stress the need for a political solution in the subregion. | UN | وإني أهيب بجميع الأطراف ممارسة ضبط النفس وأشدِّد على الحاجة إلى إيجاد حل سياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
I call upon all Member States to comply with their obligations by immediately and unconditionally respecting the arms embargo. | UN | وإني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل لالتزاماتها من خلال التقيد بحظر توريد الأسلحة على نحو فوري وغير مشروط. |
Once again, I call on all parties to the conflict to implement a ceasefire and, in particular, to secure unimpeded humanitarian access to the civilian population in Gaza. | UN | ومرة أخرى، أهيب بجميع أطراف الصراع أن تنفذ وقف إطلاق النار وأن تؤمّن بصفة خاصة وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين في غزة دون عائق. |
I also call on all political parties to ensure that they are well-represented with female candidates. | UN | كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات. |
I urge all Members to work to strengthen the international consensus and legal regimes against terrorism. | UN | وإني أهيب بجميع الأعضاء أن يعملوا على تعزيز توافق الآراء الدولي والأنظمة القانونية الدولية ضد الإرهاب. |
I appeal to all parties, inside and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to acquire or transfer weapons and build paramilitary capacities outside the authority of the State. | UN | إني أهيب بجميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، التوقف فورا عن أي محاولة للحصول على الأسلحة أو نقلها وعن بناء قدرات شبه عسكرية خارج نطاق سيطرة الدولة. |
I call upon all Member States to contribute to this cause, not only through the provision of funds and personnel for the ongoing exhumations in Kosovo, but also politically and diplomatically. | UN | لذلك فإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في معالجة هذه القضية، لا بتوفير الأموال والأفراد فحسب لعملية نبش الجثث الجارية في كوسوفو، بل أيضا بالوسائل السياسية والدبلوماسية. |
I would like to reiterate here the great significance of its implementation and to call upon all States to continue their steady efforts in that regard. | UN | وأود التأكيد هنا على الأهمية الفائقة لتنفيذه، وأن أهيب بجميع الدول المضي في جهودها الحثيثة في هذا الصدد. |
I call upon all the representatives to consider all the aspects of this difficult situation. | UN | أهيب بجميع الممثلين أن ينظروا في جميع جوانب هذه الحالة الصعبة. |
I call upon all people and leaders in Haiti to stop the cycle of violence and impunity. | UN | وإني أهيب بجميع الأشخاص والزعماء في هايتي وقف دوامة العنف والإفلات من العقاب. |
Lastly, I would like to call upon all States to join in sponsoring the African draft resolution and to vote in its favour if it is put to the vote. | UN | أخيرا، أود أن أهيب بجميع الدول أن تشارك في تقديم مشروع القرار الأفريقي وأن تصوت لصالحه إذا ما طُرح للتصويت. |
To this end, I call upon all Member States and Syrian parties to extend full cooperation to the Special Envoy. | UN | ولهذه الغاية، أهيب بجميع الدول الأعضاء والأطراف السورية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المبعوث الخاص. |
I call upon all Member States to: | UN | وإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن: |
I therefore call on all international partners to stay the course in Liberia, to help further consolidate the fragile peace and establish the conditions for lasting stability. | UN | لذا، فإنني أهيب بجميع الشركاء الدوليين مواصلة السير على نفس المنوال في ليبريا للمساعدة في زيادة توطيد السلام الهش وفي تهيئة الظروف لاستقرار دائم. |
I call on all States to become parties to it and implement it fully. | UN | وإنني أهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا فيها وأن تضعها موضع التنفيذ الكامل. |
I call on all parties to respect the binding recommendations issued by the African Union Peace and Security Council, to implement them without delay and to fully cooperate with the African Union High Representative to this end. | UN | وإنّي أهيب بجميع الأطراف احترام التوصيات الــمُلزِمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتنفيذها دون تأخير، والتعاون في ذلك تعاونا تاما مع الممثل السامي للاتحاد الأفريقي. |
In that connection, I call on all of our potential donor partners to increase their investment in measures aimed at the prevention of NCDs. | UN | وفي ذلك المضمار أهيب بجميع شركائنا المانحين المحتملين أن يزيدوا من استثمارهم في التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية. |
In anticipation of that day, I call on all Guatemalans to dedicate themselves to building a just and rights-respecting society capable of providing for the basic needs of all of its citizens. | UN | وتحسبا لذلك اليوم أهيب بجميع أهالي غواتيمالا أن يتفانوا في بناء مجتمع عادل ويحترم الحقوق، قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع مواطنيه. |
I urge all countries to take those discussions seriously. | UN | أنني أهيب بجميع البلدان أن تأخذ هذه المناقشات مأخذ الجد. |
I urge all Member States to give positive consideration to the requests of the African Union in this regard. | UN | ولذلك أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر بعين إيجابية في الطلبات التي أعرب عنها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
So that all speakers can take the floor this afternoon, I would appeal to all representatives to keep their statements as brief as possible, and I thank them for their understanding. | UN | ولكي يتمكن جميع المتكلمين من أخذ الكلمة عصر هذا اليوم، فإنني أهيب بجميع الممثلين أن يتوخوا الإيجاز قدر الإمكان في بياناتهم وأشكرهم على تفهمهم. |
I appeal to all parties and partners involved in the talks in Abuja and on the ground in Darfur to work to radically improve the prevailing conditions. | UN | وإني أهيب بجميع الأطراف والشركاء الذين يشاركون في محادثات أبوجا والذين لهم وجود ميداني في دارفور العمل على تحسين الأوضاع السائدة تحسينا جذريا. |