"أوائل البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • first countries to
        
    • first to
        
    • the first countries
        
    • first countries that
        
    • very first countries
        
    • of the earliest countries to
        
    Iran is one of the first countries to have either reached its MDGs before 2015 or fast working towards them. UN وتعد إيران من أوائل البلدان التي حققت أهدافها الإنمائية للألفية قبل عام 2015 أو تتقدم حثيثاً نحو تحقيقها.
    Tanzania was among the first countries to recognize this new Government. UN وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة.
    Cuba was one of the first countries to ratify the Convention. UN وقد كانت كوبا من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية.
    Our country was one of the first to make a submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf with regard to the Arctic and the Pacific Oceans. UN لقد كان بلدنا من أوائل البلدان التي قدمت طلبا إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن المحيط المتجمد الشمالي والمحيط الهادئ.
    It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    France was one of the first countries to propose to the international community a complete and general ban on anti-personnel landmines. UN وكانت فرنسا من أوائل البلدان التي اقترحت على المجتمع الدولي فرض حظر كامل وعام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Serbia was among the first countries to ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    It is also one of the first countries to pilot a salt-reduction programme. UN وهي أيضاً من بين أوائل البلدان التي لديها برنامج رائد في تخفيض استخدام الملح.
    Algeria, which was one of the very first countries to sign and ratify the Treaty, in particular urges the nuclear-weapon States that have yet to do so to sign and ratify the relevant annexes of the Treaty. UN والجزائر التي كانت واحدة من أوائل البلدان التي وقعت على المعاهدة وصدقت عليها، تحث على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع وتصدق بعد على المرافق ذات الصلة بالمعاهدة أن تفعل ذلك.
    Cuba was one of the first countries to be visited by the United Nations High Commissioner for Human Rights barely one year after this post was established. UN وكانت كوبا من بين أوائل البلدان التي زارها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بعد عام فقط من إنشاء هذا المنصب.
    Greece has been among the very first countries to send humanitarian aid to the region, and we stand ready to contribute even further. UN واليونان من أوائل البلدان التي أرسلت مساعدات إنسانية إلى المنطقة، ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المساهمة.
    Mozambique was one of the first countries to conduct a nationwide Landmine Impact Survey (LIS). UN وقد كانت موزامبيق أحد أوائل البلدان التي أجرت دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية على نطاق البلد.
    We were one of the first countries to establish diplomatic relations with Pakistan, and have maintained a strong development partnership for over 40 years. UN وقد كنا من أوائل البلدان التي أقامت علاقات دبلوماسية مع باكستان، وحافظنا على شراكة قوية من أجل التنمية لأكثر من 40 عاما.
    Azerbaijan was among the first countries to join the Alliance of Civilizations, an initiative by Turkey and Spain. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    The Democratic People's Republic of Korea is one of the first countries to have rolled out such a survey. UN وتُعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أوائل البلدان التي شاركت في هذه الدراسة.
    Peru was one of the first countries to ratify the Ottawa Convention and it already begun to adopt its applicable provisions. UN وكانت بيرو من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية أوتاوا وبدأت فعلا باعتماد أحكامها السارية.
    In conclusion, he said that Malta had been one of the first countries to propose the elaboration of a vulnerability index. UN وفي الختام، ذكﱠر المتكلم بأن مالطة كانت من أوائل البلدان التي اقترحت وضع مؤشر لسرعة تأثر البلدان.
    Brazil, fortunately one of the last countries to be hit by the crisis, is now one of the first to emerge from it. UN والبرازيل، وهي لحسن الحظ من أواخر البلدان التي تضررت نتيجة الأزمة، كانت واحدة من أوائل البلدان التي تخرج منها.
    My country was among the first to sign the Convention at Ottawa, and is actively pursuing the ratification process. UN وكان بلدي من بين أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية في أوتاوا، وهو يتابع بنشاط إجراءات التصديق عليها.
    The Czech Republic was also one of the first countries examined in the framework of the universal periodic review in 2008. UN كانت الجمهورية التشيكية أيضا من أوائل البلدان التي جرى النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    I am satisfied that Latvia is one of the first countries that has responded to this invitation and shown its sense of responsibility in creating its own national programme for the protection and promotion of human rights. UN ومن دواعي سروري أن لاتفيا كانت من أوائل البلدان التي استجابت لهذه الدعوة وأظهرت شعورها بالمسؤولية بوضع برنامج وطني لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Pakistan was one of the earliest countries to launch a programme of nuclear power generation. UN وكانت باكستان واحدة من أوائل البلدان التي دشنت برنامجا لتوليد الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more