"أوائل من" - Translation from Arabic to English

    • first to
        
    • the first ones
        
    In economic downturns, however, migrant workers are among the first to lose their jobs. UN إلا أنه في فترات الهبوط الاقتصادي، يكون العمال المهاجرون من أوائل من يفقدون عملهم.
    He was one of the first to understand that Mafiosi can handle arrests, considering them as a sort of business risk. UN وكان من بين أوائل من أدركوا أن أعضاء المافيا يمكنهم التكيف مع الاعتقالات باعتبارها نوعا من مخاطر المهنة.
    San Marino had signed and ratified the Convention and had been one of the first to sign its Optional Protocols. UN وقامت سان مارينو بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية وكانت من أوائل من وقَّعوا على بروتوكولاتها الاختيارية.
    Well, there's this company that's attempting to establish a colony on Mars and I applied to be among the first to go. Open Subtitles هناك شركة، تحاول أن تؤسس مستعمرة على المريخ و قد تقدمت كي أكون من أوائل من يذهبون
    It is an honor to be enters the first ones convoked e I will try arduously to be a good soldier. Open Subtitles يشرفنى أن أكون احد أوائل من تم أستدعائهم و سأبذل قصارى جهدى لأكون جندياً مثالياً
    One of the first to use it had been Robert Hook in the 17th century. Open Subtitles روبرت هوك كان من أوائل من استخدمه هو في القرن السابع عشر
    Thus, in January 1993 we were among the first to sign the Convention prohibiting chemical weapons. UN وهكذا، في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، كنا من بين أوائل من وقعوا على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    UNCDF was one of the first to endorse the client protection principles of the `smart'campaign in 2010, and it continues to contribute to the implementation and certification process as a member of the steering committee. UN وكان الصندوق واحداً من أوائل من أيدوا مبادئ حماية العملاء المتمثلة في الحملة `الذكية ' في سنة 2010، ويواصل المساهمة في تنفيذ العملية ووضع شهادة بها باعتباره عضواً في اللجنة التوجيهية.
    Cyprus, which had been a victim of aggression, military occupation, colonization of the occupied area, and destruction of its cultural heritage by the occupying power, had been one of the first to promote the establishment of international criminal jurisdiction. UN ذلك أن قبرص، التي كانت ضحية للعدوان وللاحتلال العسكري ولاستعمار المنطقة المحتلة ولدمار تراثها الثقافي على يد السلطة القائمة بالاحتلال، هي من أوائل من عمل على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    38. Globalization is powered in part by tremendous and rapid advances in information and communication technologies (ICT), and young people are often among the first to take advantage of their introduction. UN 38 - تغتذي العولمة، في جملة أمور، بأوجه التقدم الهائل والسريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وغالبا ما يكون الشباب هم أوائل من يفيد من الأخذ بأوجه التقدم هذه.
    The States parties to the Collective Security Treaty were among the first to have direct experience of the threat of terrorism and to alert the international community to the need to resist that evil collectively. UN وكانت دول معاهدة الأمن الجماعي في عداد أوائل من اصطدم مباشرة بمخاطر الإرهاب وطرحوا على المجتمع الدولي مسألة ضرورة العمل الجماعي على صد هذا البلاء.
    The companies were generally among the first to obtain ISO 9000 certification of the International Organization for Standardization (ISO). UN وكانت تلك الشركات عموما بين أوائل من حصلوا من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس على شهادة إيزو-٠٠٠٩ .
    New Zealand soldiers were among the first to join the campaign against terrorism nearly 10 years ago; New Zealanders were among the first to commit to Afghanistan's reconstruction; and, today, we continue to stand with the people of Afghanistan. UN كان جنود نيوزيلندا من بين أوائل من انضموا إلى حملة مكافحة الإرهاب منذ حوالي عشرة أعوام؛ وكانت نيوزيلندا من بين أوائل الملتزمين بإعادة إعمار أفغانستان، واليوم، ما زلنا نقف مع شعب أفغانستان.
    The Genii will be the first to die if they awaken. Open Subtitles الجيني سيكونون أوائل من يموتوا ل صحوا.
    So when the shoals begin to arrive, you can be sure these Black Tips, Copperheads and Duskys will be among the first to find them. Open Subtitles لذا عندما تبدأ الأسراب بالوصول "فتأكد أن "بلاك تيب "كوبرهيد"، "دسكي" سيكونون من أوائل من يجدونها
    So I was one of the first to arrive there. Open Subtitles لذا أنا كنت من أوائل من وصلوا هناك
    France was one of the first to sign it. The Statute achieves an essential synthesis of the various legal traditions in the world and strikes a balance between the Court's competences and the powers of the Security Council that is in keeping with the spirit and calling of the United Nations. UN وكانت فرنسا ضمن أوائل من وقﱠعوا على هذا النظام اﻷساسي الذي يتألف من توليفة مركبة من مختلف التقاليد القانونية في العالم، ويقيم توازنا بين اختصاصات المحكمة وسلطات مجلس اﻷمن، بما يتسق مع روح اﻷمم المتحدة ورسالتها.
    Australia was among the first to sign the Agreement yesterday, and we pay tribute to the skill and patience of Ambassador Satya Nandan, who so ably chaired the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks for all of its three years. UN وكانت استراليا من أوائل من وقعوا على الاتفــاق بالامس، ونحن نشيد بمهارة وصبــر السفيــر ساتيا ناندان، الذي ترأس باقتدار كبيــر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصـدة السمكيـة المتداخلة المناطــق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، على مدى سنواته الثلاث جميعا.
    The Kingdom of Morocco, convinced of the virtues of dialogue and concerted action among the parties to the Arab Israeli conflict, was one of the first to recommend and promote this approach as the ideal means for the settlement of disputes. My country strongly believes that the logic of war and violence does not lead to permanent solutions. UN وكان المغرب من أوائل من حثوا على الحوار بين أطراف النزاع العربي الاسرائيلي ﻷنه آمن دائما بفضيلة هذا الحوار ونادى الى اتباعه كوسيلة مثلى لحل النزاعات، إدراكا منه بأن الحروب واستعمال منطق العنف لن تؤدي اطلاقا الــــى حلول دائمة وناجحة.
    A few months earlier, teams from the ASEAN member countries were among the first to respond to the earthquake that took place in Indonesia on 27 May 2006. UN وقبل ذلك بأشهر قليلة، كانت أفرقة من البلدان الأعضاء في الرابطة من أوائل من استجاب في حالة الزلزال الذي وقع في إندونيسيا في 27 أيار/مايو 2006.
    It's one of the first ones Gilbert made. Open Subtitles إنّها واحدة من أوائل من صنعهم (غيلبرت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more