"أوائل هذا الشهر" - Translation from Arabic to English

    • earlier this month
        
    • early this month
        
    • earlier that month
        
    • beginning of this month
        
    In this regard, we commend the organizers of the workshop held at the University of Massachusetts in Boston earlier this month. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمنظمي حلقة العمل المعقودة في جامعة ماساتشوسيتس في بوسطن، بالولايات المتحدة، أوائل هذا الشهر.
    When our heads of State met at the Millennium Summit earlier this month, they unanimously agreed on the importance of the United Nations for our common future. UN وعندما اجتمع رؤساء دولنا في مؤتمر قمة الألفية في أوائل هذا الشهر اتفقوا بالإجماع على أهمية الأمم المتحدة في تحقيق أهدافنا المشتركة في المستقبل.
    The killing of workers of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) earlier this month deserves the world's strongest condemnation. UN إن قتل العاملين في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوائل هذا الشهر يستحق الإدانة القوية من جانب العالم.
    early this month in Beijing, the SCO and Afghanistan officially signed a protocol establishing the Contact Group. UN وفي أوائل هذا الشهر وقعت منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان رسميا على برتوكول ينشئ فريق الاتصال.
    In that connection, her Government had held the third follow-up meeting on the 2007 Brasilia Declaration earlier that month, under the auspices of the National Service for Older People (SENAMA). UN وفي هذا الصدد، عقدت حكومتها في أوائل هذا الشهر اجتماع المتابعة الثالث المعني بإعلان برازيليا لسنة 2007 تحت إشراف الدائرة الوطنية المعنية بكبار السن.
    We should like to put on record our particular gratitude to the staff of MINUGUA, which has been fully deployed since the beginning of this month, for their efficient work. UN ونود أن نعرب رسميا عن امتناننا الخاص للعمل الذي أنجزه بكفاءة موظفو بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، التي تم وزعها بالكامل منذ أوائل هذا الشهر.
    As I mentioned, earlier this month the IPU concluded its one hundred and eleventh Assembly. UN وكما ذكرت فإنه في أوائل هذا الشهر اختتم الاتحاد البرلماني الدولي الجمعية الحادية عشرة بعد المائة.
    We continue to maintain our belief in these principles in spite of many disappointments in the past year, both here in the United Nations and earlier this month at the World Trade Organization. UN وما زلنا نحافظ على إيماننا بهذه المبادئ رغم مظاهر الإحباط الكثيرة التي صادفناها في العام الماضي، سواء هنا في الأمم المتحدة أو في أوائل هذا الشهر في منظمة التجارة العالمية.
    I congratulate Romania for its successful hosting of ICNRD's third meeting earlier this month. UN وأهنئ رومانيا لاستضافتها الناجحة للاجتماع الثالث للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوائل هذا الشهر.
    Might even be where they made the truck bomb that went off earlier this month. Open Subtitles ربما يكون حتى المكان حيث جهّزوا الشاحنة المفخخة التي انفجرت في أوائل هذا الشهر
    The violent clash in Gaza earlier this month between Palestinian civilians and the police force of the Palestinian Authority underscores the fragility of the situation and the desperate and urgent need for assistance from the international community. UN وما حدث في أوائل هذا الشهر في غزة من صدام عنيف بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الشرطة التابعة للسلطة الفلسطينية إنما يبرز هشاشة الحالة، والحاجة الملحة والعاجلة الى المساعدة من المجتمع الدولي.
    In this context we welcome the positive developments in the Six-Party Talks process, particularly the agreement among the parties earlier this month on second-phase actions for the implementation of the Joint Statement. UN ونرحب، في هذا الصدد، بالتطورات الإيجابية الحاصلة في عملية محادثات الأطراف الستة، ولا سيما الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف في أوائل هذا الشهر بشأن إجراءات المرحلة الثانية لتنفيذ البيان المشترك.
    The Government of Mongolia warmly welcomed the success of the second summit meeting between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea earlier this month in Pyongyang. UN وترحب حكومة منغوليا ترحيبا حارا بنجاح مؤتمر القمة الثاني بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا الذي عقد في أوائل هذا الشهر في بيونغيانغ.
    The renewal by the Security Council earlier this month of the mandate of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) reminds us of the still tense situation between the two countries. UN وتجديد مجلس اﻷمن في أوائل هذا الشهر لولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يذكرنا بالحالة التي ما زالت متوترة بين البلدين.
    The complete boycott by the Kashmiris of the sham elections in Kashmir organized by India earlier this month is clear testimony of their total alienation from India. No settlement can be durable if it is contrary to their wishes. UN والمقاطعة الكاملة من جانب شعب كشمير للانتخابات الزائفة في كشمير، التي نظمتها الهند في أوائل هذا الشهر دليل واضح على ابتعادهم كلية عن الهند ولا يمكن ﻷي تسوية أن تكون دائمة إذا كانت تتعارض مع رغباتهم.
    earlier this month in New York, Code subscribers met to reaffirm their commitment to this initiative, to discuss ways to improve and universalize the Code and to submit their first annual reports. UN وفي أوائل هذا الشهر اجتمعت البلدان الموقعة على المدونة في نيويورك لتؤكد التزامها بهذه المبادرة، ولمناقشة الطرق الملائمة لتحسين المدونة وإضفاء الطابع العالمي عليها ولتقديم تقاريرها السنوية الأولى.
    We recall that the Human Rights Council held a special session early this month to review this tragic event. UN ونذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان قد عقد في أوائل هذا الشهر دورة استثنائية لاستعراض هذا الحدث المأساوي.
    In addition, it is expected that several hundred refugees will be repatriated early this month. UN وبالإضافة إلى ذلك يتوقع عودة عدة مئات من اللاجئين أوائل هذا الشهر.
    The dynamism from which these events benefited was useful for the very important meeting in Doha early this month: the Follow-up International Conference on Financing for Development. UN وكانت الدينامية التي استفادت منها هذه الاجتماعات مفيدة لاجتماع الدوحة المعقود في أوائل هذا الشهر: مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية.
    The international community had acknowledged the undeniable achievements of the Bolivarian Republic of Venezuela in that regard, most recently in the context of its report from the universal periodic review, presented earlier that month. UN وقد أقر المجتمع الدولي بما حققته جمهورية فنـزويلا البوليفارية من إنجازات لا سبيل إلى إنكارها في هذا الصدد، وكان أحدثها في سياق تقريرها المنبثق عن الاستعراض الدوري الشامل، والذي عرض في أوائل هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more