"أواخر صيف" - Translation from Arabic to English

    • late summer
        
    • late in the summer
        
    Their work will be contained in a book to be presented to me by late summer 2001. UN وسترد أعمالهم في كتاب سيقدم إليَّ في أواخر صيف عام 2001.
    Their work will be contained in a book to be presented to me by late summer 2001. UN وسترد أعمال هذه الشخصيات في كتاب سيقدم إليَّ في أواخر صيف عام 2001.
    By late summer of'94, there were serious discussions that were going on with the U.S. Attorney's office for a possible resolution. Open Subtitles وفي أواخر صيف '94، كانت هناك مناقشات جادة التي كانت تجري مع الولايات المتحدة مكتب النائب
    The President of the Croatian Parliament looks forward to taking part in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments to be held in this building in late summer 2000. UN ويتطلع رئيس البرلمان الكرواتي إلى الاشتراك في مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية المقرر عقده في هذا المبنى في أواخر صيف عام ٢٠٠٠.
    Since late in the summer of 1992, the Government of the Islamic Republic of Iran has endeavoured in earnest and with sincerity to resolve the misunderstandings between the two countries that had arisen as regards Abu Musa island. UN ومنذ أواخر صيف عام ١٩٩٢، سعت حكومة جمهورية إيران الاسلامية سعيا حثيثا مخلصا إلى حسم سوء التفاهم القائم بين البلدين فيما يتصل بجزيرة أبو موسى.
    The hearing of that first trial ended on 26 March 1998 and it is expected that the final judgement will be rendered in late summer 1998. UN وانتهت تلك المحاكمة اﻷولى في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨؛ وينتظر أن يُعلن الحكم النهائي في أواخر صيف ١٩٩٨.
    16. Speaking on the subject before the United Kingdom House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007 during the Committee's hearings on Overseas Territories, the Chief Minister informed the Foreign Affairs Committee that a conclusion to the constitutional negotiations might be reached towards the late summer of 2008. UN 16 - وفي معرض حديثه عن الموضوع أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007، أثناء جلسات اللجنة المتعلقة بأقاليم ما وراء البحار، أبلغ الوزير الأول لجنة الشؤون الخارجية بأن المفاوضات الدستورية قد تختتم في أواخر صيف عام 2008.
    On 28 May 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government of the Sudan proposing that he visit the country in late summer or early autumn 1998, following an invitation the Government had extended to him in 1996. UN 109- في 28 أيار/مايو 1998، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى حكومة السودان يقترح فيها أن يقوم بزيارة البلد في أواخر صيف أو أوائل خريف عام 1998، في أعقاب دعوة كانت الحكومة قد وجهتها اليه في عام 1996.
    18. The meeting will be held at Geneva in the late summer of 1998 and will bring together 30 to 35 experts in remote sensing technology and security and development in the Middle East. UN ١٨ - وسيعقد الاجتماع في جنيف في أواخر صيف عام ١٩٩٨ وسيحضره من ٣٠ الى ٣٥ خبيرا في تكنولوجيا الاستشعار من بعد واﻷمن والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    30. This situation prevented the Court from being able to produce statements of income and expenditure to report to States Parties, although finance staff considered that it will be possible to produce such statements from late summer 2003. UN 30 - وأدت هذه الحالة إلى عجز المحكمة عن إعداد بيانات للإيرادات والنفقات لتقدمها إلى الدول الأطراف، مع أن موظفي المالية كانوا يرون أنه سيكون من الممكن إعداد هذه البيانات اعتبارا من أواخر صيف عام 2003.
    On the same day, the Secretary-General announced the formation of a group of 16 distinguished personalities to work with his personal representative to prepare a report to be submitted to him by late summer 2001, before submission to the fifty-sixth session of the General Assembly. UN 106- وفي اليوم نفسه أعلن الأمين العام تشكيل فريق من 16 شخصية مرموقة للعمل مع ممثله الخاص في إعداد تقرير يُقدم إليه في أواخر صيف 2001، قبل تقديمه إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    88. With the term of the Representative coming to an end in the late summer of 2010, the Council will have to decide about the future of the mandate. UN 88- وحيث إن مدة ولاية ممثل الأمين العام ستنتهي في أواخر صيف عام 2010، فإن على مجلس حقوق الإنسان أن يتخذ قراراً بشأن مستقبل الولاية.
    Jordan estimates that approximately 16,500 people per day were passing through the camp, in particular during a three-week crisis period in the late summer of 1990. Jordan proposes to compensate for the ecological damage by creating an artificial reef and seeks compensation for the cost of constructing such a reef. UN ويقدر الأردن أن ما يقرب من 500 16 شخص كانوا يعبرون يومياً بالمخيم، وخاصة في فترة أزمة بلغت ثلاثة أسابيع في أواخر صيف عام 1990، ويقترح الأردن التعويض عن الضرر الإيكولوجي بخلق شعبة مرجانية اصطناعية، ويطلب تعويضه عن تكلفة إقامة هذه الشعبة.
    Urgent steps were taken to make the Quickr system, which is the currently available format, more responsive to the needs of the Group of Experts. This system is currently providing adequate support for the Group of Experts. The updated system, which should be available in the late summer of 2011, is expected to be more responsive to the requirements of the Group of Experts. UN وقد اتخذت خطوات عاجلة من أجل أن يصبح النظام الذي يتخذ حالياً شكل صيغة متاحة، أكثر استجابة لاحتياجات فريق الخبراء، وهذا النظام يقدّم الدعم الكافي حالياً لفريق الخبراء، ومن المتوقّع لهذا النظام الأكثر تحديثاً، أن يكون متاحاً مع أواخر صيف عام 2011، وأن يصبح أكثر استجابة لمتطلبات فريق الخبراء.
    While such procedures had no impact on movements, in late summer of 2011, a number of individuals residing in the Gali district, in particular younger men, temporarily abstained from movements, expressing their concern over extended checkpoint procedures and intelligence measures. UN ورغم أنه ليس لهذه الإجراءات أثر على التنقلات، امتنع في أواخر صيف 2011 عدد من الأفراد القاطنين في مقاطعة غالي، ولا سيما من الشباب، عن التنقل بصفة مؤقتة، معربين عن قلقهم من الإجراءات المطولة عند نقاط التفتيش والتدابير الاستخباراتية.
    During these discussions, IAEA was informed of a crash programme, established by Iraq in the late summer/early fall of 1990, to divert, for use in Iraq's clandestine nuclear weapons programme, the highly enriched uranium contained in research reactor fuel that was subject to IAEA safeguards. UN وفي غضــون هذه المحادثات أبلغــت الوكالـــة عن قيام العراق في أواخر صيف/أوائل خريــف عام ٩٩٠١ بإنشاء برنامج عاجل لتحويل اليورانيوم شديد التخصيب الموجود في وقود مفاعل اﻷبحاث الذي كان يخضع لضمانات الوكالة، من أجل استخدامه في برنامج العراق السري لﻷسلحة النووية.
    27. Forecasts of economic growth in the United States in 2003 have been relatively stable since the late summer of 2002, real GDP being expected to increase by about 2.5 per cent (table 1). UN 27 - وكانت تنبؤات النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في عام 2003 ثابتة نسبيا منذ أواخر صيف عام 2002، ويتوقع أن يزداد الناتج المحلي الإجمالي بقيمته الحقيقية بنسبة حوالي 2.5 في المائة (الجدول 1).
    13. Following a comprehensive assessment in the late summer of 2009, the ISAF campaign plan was revised to include the newly established headquarters and several other initiatives that were undertaken to improve support to the development of Afghan governance capacity, to counter corruption, and to improve the rule of law in Afghanistan. UN 13 - وعقب تقييم شامل أُجري في أواخر صيف عام 2009، نُقحت خطة حملة القوة الدولية لتشمل المقار المنشأة حديثا وعددا من المبادرات الأخرى التي اتُّخذت لتحسين الدعم المقدم لتنمية القدرات الأفغانية في مجال الحوكمة، ومحاربة الفساد، ولتحسين سيادة القانون في أفغانستان.
    82. The Special Rapporteur also received information that in the late summer of 1994, the military commander in Les Cayes severely beat and tortured a person he had detained cutting off the man's ear and forcing him to eat it, and then carving his initials in the victim's flesh. 36/ UN ٨٢ - ولقد تلقى المقرر الخاص كذلك معلومات تفيد بأنه في أواخر صيف عام ١٩٩٤، قام القائد العسكري في ليكاي بالضرب والتعذيب الشديدين لشخص اعتقله، وانه قطع أذن الرجل وأجبره على أكلها ثم نحت الحروف اﻷولى من اسمه في جسد الضحية)٣٦(.
    In April 2008, the Independent Election Commission had announced the consensus decision, reached following consultations with the President, the Speakers of the upper and lower houses of parliament and other key Afghan stakeholders, to hold presidential and provincial council elections in the fall of 2009 and National Assembly and district council elections in the late summer/fall of 2010. UN وفي نيسان/أبريل 2008، أعلنت لجنة الانتخابات المستقلة عن القرار التوافقي الذي تم التوصل إليه بعد مشاورات مع الرئيس ورئيسي مجلس الأعيان ومجلس النواب وغيرهم من الأطراف الأفغانية الرئيسية من أصحاب المصلحة، وهو أن تُجرى الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس الإقليمية في خريف عام 2009، وانتخابات الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات في ما بين أواخر صيف وخريف عام 2010.
    Although the European Central Bank increased liquidity in inter-bank markets at the first sign of trouble, one year into the crisis interest rates in the Eurozone were higher than when the crisis first began late in the summer of 2007. UN وعلى الرغم من أن المصرف المركزي الأوروبي بادر إلى زيادة السيولة في أسواق التعامل بين المصارف لدى ظهور أول بادرة للمشكلة، فإن أسعار الفائدة في منطقة اليورو كانت بعد عام من نشوب الأزمة أعلى مما كانت عليه عند بداية الأزمة في أواخر صيف عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more