"أوامر الدفع" - Translation from Arabic to English

    • payment orders
        
    • payment instructions
        
    • of payment
        
    • payment order
        
    Signs payment orders and cheques covering State commitments. UN توقيع أوامر الدفع والشيكات المصرفية التي تغطي التزامات الدولة.
    The Administrator-General shall ensure that the payment orders issued by the Secretary-General and referred to in article 8 are executed. UN ويكفل المدير العام تنفيذ أوامر الدفع الصادرة عن اﻷمين العام والمشار إليها في المادة ٨.
    In addition, Egypt suggests that the Panel may wish to request Iraq to submit the actual payment orders upon which Iraq’s calculation is based.2. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقترح مصر أن يطلب الفريق من العراق تقديم أوامر الدفع الفعلية التي يستند إليها حساب العراق.
    Thus, the Panel recommends that compensation in the amount of US$58,709 be awarded for the 175 claimants in this grouping which corresponds to the total of the amounts as listed in the respective payment orders. UN ومن ثم يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ ٩٠٧ ٨٥ دولارات من دولارات الولايات المتحدة ﻟ٥٧١ صاحب مطالبة في هذه الفئة وهو ما يعادل مجموع المبالغ المدرجة في أوامر الدفع الخاصة بهم.
    141. The ECOWAS team investigated the wrongful use of letter payment instructions issued by the Ministry of Finance to the Central Bank of Liberia for payment to individuals. UN 141 - وأجرى فريق الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا تحقيقا بشأن إساءة استخدام التعليمات الصادرة في أوامر الدفع التي أصدرتها وزارة المالية للمصرف المركزي الليبيري للدفع لأفراد.
    The payment orders related to decisions approving overtime that were also not dated during that period. UN وقد اتصلت أوامر الدفع بقرارات بالموافقة على العمل الإضافي لم تؤرخ أيضاً أثناء تلك الفترة.
    It had adopted that system in view of the increasing use of electronically-transmitted payment orders. UN وقال إن بلده اعتمد هذا النظام نظرا لتزايد استخدام أوامر الدفع المرسلة بالوسائط اﻹلكترونية.
    While the Panel reviewed and considered all of the evidence submitted in respect of each Claim, the Panel first looked for primary documentation, such as contracts, audited accounts, payment orders or invoices. UN وبينما استعرض الفريق ودرس كل ما قُدم إليه من أدلة فيما يتعلق بكل مطالبة، فقد كان يبحث أولاً عن مستندات أساسية كالعقود أو الحسابات المراجَعة أو أوامر الدفع أو الفواتير.
    However, the Panel notes that the evidence provided in support of the claim included overtime records dated in 1993 and payment orders that do not correspond to the amount claimed. UN 562- غير أن الفريق يلاحظ أن الأدلة المقدمة دعما للمطالبة شملت سجلات للعمل الإضافي مؤرخة في عام 1993 وأن أوامر الدفع لا تتمشى مع المبلغ المطالب به.
    payment orders should be marked as follows: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH " . UN وينبغي أن تصدر أوامر الدفع وعليها ما يشير إلى أن المستفيد هو صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، والحساب المفتوح في سويسرا.
    The case has been closed and the United Nations Office at Nairobi has issued an administrative instruction that payment orders to UNDP offices should be accompanied by supporting documentation. UN وقد أغلق ملف القضية وأصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعليمات إدارية تنص على أن أوامر الدفع المقدمة لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تكون مصحوبة بوثائق تدعمها.
    Equal care should be taken in the case of multiple payment orders, postal orders, travellers' cheques, banker's drafts, or other payment instruments. UN ويتبع نفس هذا الإجراء بالنسبة إلى مجموعات أوامر الدفع والحوالات البريدية والشيكات السياحية والشيكات المصرفية وغيرها من أدوات الدفع.
    In a letter dated 31 January 1996 accompanying its submissions, Egypt repeated its request that Iraq provide an explanation as to the basis of Iraq’s calculation of the value of payment orders issued after 2 August 1990. UN وفي رسالة مؤرخة في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وردت مرفقة بالمواد المقدمة، كررت مصر طلبها بأن يقدم العراق توضيحا لﻷساس الذي استند إليه في حسابه لقيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Further, Iraq provided a breakdown, by date, of the value of the payment orders issued by the Rafidain and Rashid Banks relating to the funds deposited by Egyptian workers for transfer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم العراق بيانا مفصلاً، بحسب التاريخ، لقيمة أوامر الدفع الصادرة من مصرف الرافدين ومصرف الرشيد فيما يتعلق باﻷموال التي أودعها العاملون المصريون لتحويلها.
    The evidence required is equivalent to the reasonable minimum prescribed by the Rules and the Panel has not requested evidence from Egypt that is beyond the information contained in the payment orders. UN واﻷدلة التي يطلبها الفريق تعادل الحد اﻷدنى المعقول الذي توصي به القواعد ولم يطلب الفريق من مصر أدلة تخرج عن نطاق المعلومات الواردة في أوامر الدفع.
    Egypt has filed payment orders with a total value of US$84,751,554, as well as a list of the claimants whose identities are contained in the payment orders. UN وقد قدمت مصر أوامر دفع بقيمة اجمالية بلغت ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، باﻹضافة إلى قائمة بأسماء أصحاب المطالبات الذين ترد هوياتهم في أوامر الدفع.
    The names of the 905 claimants in question were identified in the computerized lists of claimants filed by Egypt and a search for the relevant payment orders was made among the payment orders that were filed by Egypt. UN وقد أمكن العثور على أسماء أصحاب المطالبات المشار إليها والبالغ عددها ٥٠٩ مطالبات في القوائم المحوسبة ﻷصحاب المطالبات التي قدمتها مصر وتم البحث عن أوامر الدفع الخاصة بهم بين أوامر الدفع التي قدمتها مصر.
    The result was that, of the 905 claims, no payment orders were found for 785 of the names with a corresponding total value of US$314,256. UN وكانت النتيجة أنه من مجموع ٥٠٩ مطالبات، لم يُعثر على أوامر الدفع المتعلقة ﺑ٥٨٧ اسماً والتي تمثل قيمة اجمالية قدرها ٦٥٢ ٤١٣ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Change payment instructions UN تغيير أوامر الدفع
    65. Bank signatories ensure that there are sufficient funds in the bank account when cheques and other payment instructions are presented for payment, verify that such payment instructions are properly drawn to the named payee and ensure that banking instruments are properly safeguarded and destroyed when obsolete. UN 65 - يكفل الموظفون المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف وجود الأموال الكافية في الحسابات المصرفية حينما تُقدم الشيكات وأي أوامر دفع أخرى للصرف، والتحقق من أن أوامر الدفع هذه مُحررة على النحو السليم لأمر المدفوع له المسمّى ويكفلون أن الشيكات وغيرها من الصكوك المصرفية محفوظة وأنها تُعدم على النحو السليم بعد انقضاء صلاحيتها.
    The same care should be taken with groups of payment authorizations or bank drafts, postal money orders, travellers' cheques, cashier's cheques or other payment instruments. UN ويتبع نفس هذا الإجراء بالنسبة إلى مجموعات أوامر الدفع والحوالات البريدية والشيكات المسافرين والشيكات المضمونة الدفع وغيرها من أدوات الدفع.
    (e) The type of transaction in question (deposit, withdrawal, encashment of cheque, purchase of cheque or certificate, cashier's cheque or payment order transfer or other); UN (هـ) نوع المعاملة قيد النظر، (كإيداع وسحب المبالغ، وصرف الشيكات، وشراء الشيكات أو الشهادات، أو معاملات شيكات المصرف أو أوامر الدفع أو التحويل، وما إلى ذلك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more