:: Provides for two types of protection orders: a temporary protection order and a final protection order. | UN | :: ينص على إمكانية إصدار نوعين من أوامر الحماية: أوامر حماية مؤقتة وأوامر حماية دائمة. |
Law No. 1674 provides for protection orders and orders prohibiting the perpetrator access to the family home. | UN | فينص القانون رقم 1674 على إصدار أوامر حماية وأوامر تمنع المرتكب من دخول بيت الأسرة. |
Reviewing approximately 500 witness protection orders | UN | استعراض قرابة 500 أمر من أوامر حماية الشهود |
:: Lifting of over 500 witness protection orders | UN | :: وقف العمل بأكثر من 500 أمر من أوامر حماية الشهود |
Requests for law-suits on protection orders | UN | الطلبات الخاصة بقضايا استصدار أوامر حماية |
This Act provides for the issue of protection orders (POs) where acts of domestic violence has been committed or is envisaged. | UN | هذا القانون ينص على إصدار أوامر حماية حيث تُقترف أعمال العنف المنزلي أو يُعتزم اقترافها. |
It also provides for the establishment of Domestic Violence Courts where victims can obtain protection orders against the perpetrators. | UN | وينص أيضاً على إنشاء محاكم للعنف المنزلي حيث يمكن للضحايا الحصول على أوامر حماية ضد المرتكبين. |
In addition, 16 social workers had been trained and were empowered to bring cases before the courts without police intervention; they could request protection orders and appear on behalf of victims. | UN | وإضافة إلى ذلك تم تدريب 16 أخصائي اجتماعي وجرى تمكينهم من عرض بعض الحالات أمام المحكمة دون تدخل الشرطة. ويمكنهم طلب استصدار أوامر حماية والمثول بالنيابة عن الضحايا. |
They also faced risks of exposing their identities, which are protected by witness protection orders issued by Trial Chambers. | UN | كما أنهم معرضين لمخاطر الكشف عن هوياتهم التي تحميها أوامر حماية الشهود الصادرة عن المحكمة الابتدائية. |
Moreover, there were no protection orders or restraining orders under Hungarian law. | UN | علاوةً على ذلك لم يكن يوجد أوامر حماية أو أوامر زجرية بموجب القانون الهنغاري. |
According to the testimonies received, the risk of losing their children discourages women from reporting the violence and obtaining protection orders. | UN | واستناداً إلى الشهادات الواردة، فإن إمكانية فقدان الأطفال يُثني النساء عن الإبلاغ عن العنف واستصدار أوامر حماية. |
The Law provided that victims and others could lodge complaints against the perpetrators of domestic violence and that courts could issue protection orders. | UN | وينص القانون على أن الضحايا وغيرهم يمكن أن يرفعوا شكوى ضد مرتكبي العنف المنزلي، وأن المحاكم تستطيع إصدار أوامر حماية. |
It also provides victims of family violence with long-term protection orders. | UN | كما ينصّ على إصدار أوامر حماية طويلة الأمد لضحايا العنف الأسري. |
The Act provides a civil court process for issuing protection orders to victims and their children. | UN | وينصّ القانون على إجراء رفع دعوى مدنية من أجل إصدار أوامر حماية لفائدة الضحايا وأطفالهم. |
The criminal courts can also issue protection orders when sentencing domestic abuse offenders. | UN | ويمكن للمحاكم الجنائية أيضاً أن تصدر أوامر حماية عند الحكم بمعاقبة مرتكبي العنف المنزلي. |
The review of witness protection orders is still ongoing. | UN | ولا يزال استعراض أوامر حماية الشهود جاريا. |
Within 2009, 2010 and the first part of 2011, two hundred eight (208) protection orders were issued throughout the country. | UN | وفي غضون 2009 و2010 والجزء الأول من عام 2011، أُصدر 208 أوامر حماية في جميع أنحاء البلد. |
The court or the authorized persons may also issue temporary protection orders. | UN | ويجوز للمحكمة أو الأشخاص المأذون لهم إصدار أوامر حماية مؤقتة. |
protective orders are to be issued against individuals convicted of domestic violence. | UN | وينص القانون على إصدار أوامر حماية ضد الأفراد المدانين بالعنف المنزلي. |
In 2006, the police had intervened in 409 cases; 46 of those cases had resulted in long-term orders of protection. | UN | وفي عام 2006، تدخلت الشرطة في 409 حالات؛ نجم عن 46 حالة من هذه الحالات إصدار أوامر حماية طويلة الأمد. |