"أوامر زجرية" - Translation from Arabic to English

    • restraining orders
        
    • injunctions
        
    • restraining order
        
    • injunction
        
    • as restraining
        
    If appropriate, the Tribunal may issue restraining orders against the repetition of any act or omission which was the subject of the complaint. UN ويجوز للمحكمة، متى كان ذلك منطبقا، أن تصدر أوامر زجرية كي لا يتكرر أي فعل أو امتناع عن فعل يكون موضع الشكوى.
    Moreover, there were no protection orders or restraining orders under Hungarian law. UN علاوةً على ذلك لم يكن يوجد أوامر حماية أو أوامر زجرية بموجب القانون الهنغاري.
    In 2003, the Police Act had been amended to include a provision on restraining orders in cases of domestic violence. UN وفي عام 2003، تم تعديل قانون الشرطة ليتضمن نصّاً بشأن أوامر زجرية في قضايا العنف داخل الأسرة.
    He receives complaints, and when he thinks they are justified, he can make recommendations or injunctions to the administration to correct the situation. UN ويتلقى اﻷمين الشكاوى، وعندما يرى أن لها وجاهتها، يمكن تقديم توصيات أو أوامر زجرية إلى اﻹدارات من أجل تصحيح الحالة المعنية.
    It also provides for the prohibition through injunctions or staying orders of certain acts pending investigation. UN كما ينص على حظر أفعال معينة على ذمة التحقيق من خلال أوامر زجرية أو أوامر وقف تنفيذ.
    Once reported cases end up in Court, law enforcement costs include processing restraining order and the court processes itself. UN وبانتهاء القضايا المبلغ عنها إلى محكمة، تشمل تكاليف إنفاذ القانون تجهيز أوامر زجرية وعمليات المحكمة نفسها.
    The Act also provided mechanisms to register and enforce foreign forfeiture orders, to obtain restraining orders and to obtain production and monitoring orders. UN وينص هذا القانون أيضا على آليات لتدوين أوامر المصادرة الأجنبية وإنفاذها، والحصول على أوامر زجرية وأوامر التقديم والرصد.
    Stupid deaf lawyer's got me driving all over the state, getting people to drop the various restraining orders they got against me. Open Subtitles غبي محامي الصم و حصلت لي القيادة في جميع أنحاء الدولة , يحصل الناس على التخلي عن مختلف أوامر زجرية لأنهم وصلوا ضدي.
    The Committee calls on Macao, China, to take all necessary effective measures to prevent incidents of domestic violence, and to ensure that protective measures, including restraining orders and shelters, are effective and accessible to victims of domestic violence. UN وتدعوها إلى اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الفعالة لمنع حوادث العنف المنزلي، وكفالة فعالية التدابير الوقائية، بما في ذلك إصدار أوامر زجرية ومراكز الإيواء، فعالة وتيسير استفادة ضحايا العنف المنزلي منها.
    It also noted that, although the law provides for restraining orders against perpetrators, police officers do not have the authority to issue immediate restraining orders at the scene of an alleged crime. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون ينص على إصدار أوامر زجرية ضد مرتكبي العنف المنزلي، إلا أن ضباط الشرطة ليسوا مخولين صلاحية إصدار تلك الأوامر على الفور في مكان الجريمة المزعومة.
    For instance, restraining orders could be issued to protect victims and there had been an increase of 50 per cent in the number of abusers temporarily arrested for such offences. UN فعلى سبيل المثال، يمكن إصدار أوامر زجرية لحماية الضحايا كما حدثت زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد المعتدين الذين جرى القبض عليهم بصورة مؤقتة لارتكاب مثل هذه الأعمال.
    Under Part V of the Proceeds of Crime Act restraining orders in respect of property of a person about to be charged with a serious offence or has been charged or convicted of serious offence may be granted by the High Court. UN فبموجب الجزء الخامس من قانون عائدات الجرائم يجوز للمحكمة العليا إصدار أوامر زجرية فيما يتعلق بممتلكات شخص على وشك أن توجه إليه اتهامات بارتكاب جرم خطير أو اتهم بارتكاب جريمة خطيرة أو أُدين فيها.
    They included in camera trials for such offences, special procedures to protect victims and witnesses required to provide evidence, as well as restraining orders. UN وقالت إن تلك التدابير تشمل إجراء محاكمات سرية على أي جرائم من هذا القبيل واتخاذ إجراءات خاصة لحماية الضحايا وشهود الإثبات وإصدار أوامر زجرية.
    They included in camera trials for such offences, special procedures to protect victims and witnesses required to provide evidence, as well as restraining orders. UN وقالت إن تلك التدابير تشمل إجراء محاكمات سرية على أي جرائم من هذا القبيل واتخاذ إجراءات خاصة لحماية الضحايا وشهود الإثبات وإصدار أوامر زجرية.
    Yeah, to normal moms without restraining orders. Open Subtitles نعم، للأمهات العادية دون أوامر زجرية.
    46. Noting that the level of violence against women remained high, she asked whether the bill on social and legal protection against domestic violence provided for the imposition of restraining orders on perpetrators. UN 46 - ولاحظت أن مستوى العنف ضد النساء ما زال عاليا، وسألت عما إذا كان مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي ينص على فرض أوامر زجرية على مقترفي هذه الجرائم.
    (c) Pre-trial seizure or restraining orders or other action to prevent the dissipation or disappearance of assets UN (ج) حجز الموجودات قبل المحاكمة أو اصدار أوامر زجرية أو اتخاذ تدابير أخرى لمنع تبدد الموجودات أو اختفائها
    65. Courts in certain jurisdictions go as far as issuing anti-suit injunctions in favour of arbitration. UN 65- وتذهب محاكم في بعض الولايات القضائية إلى حدِّ إصدار أوامر زجرية ضد التقاضي ولصالح التحكيم.
    The Court found that it had jurisdiction, under section 9 of the International Commercial Arbitration Act, to order interim injunctions in relation to foreign arbitrations. UN وتبين للمحكمة أن لديها الاختصاص، بمقتضى المادة 9 من قانون التحكيم التجاري الدولي، بأن تصدر أوامر زجرية مؤقتة فيما يتعلق باجراءات التحكيم الأجنبية.
    However, some delegations recalled that the linking of interim measures to the " subject matter of the dispute " had nevertheless permitted the ordering of anti-suit injunctions by arbitral tribunals under the UNCITRAL Arbitration Rules. UN بيد أن بعض الوفود استذكرت أن ربط التدابير المؤقتة " بموضوع النـزاع " سمح مع ذلك بقيام هيئات تحكيم بإصدار أوامر زجرية ضد الدعاوى بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Ipso facto, the Penal Code allows a temporary restraining order to be imposed on suspects and defendants in domestic violence cases, even if the public prosecutor decides not to proceed any further with prosecution. UN والقانون الجنائي يجيز، بحكم ذاته Ipso facto، إصدار أوامر زجرية مؤقتة على المشتبه في ممارستهم العنف المنزلي والمتهمين بممارسته، حتى لو قرر المدعي العام عدم اتخاذ أي خطوات أخرى باتجاه محاكمتهم.
    Access to firearms is also denied to those who have been the subject of a domestic violence injunction. UN ويمنع استعمال الأسلحة النارية أيضا على الأشخاص الذين وجهت لهم أوامر زجرية بسبب العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more