"أوجه الانتباه إلى" - Translation from Arabic to English

    • draw attention to
        
    • call attention to
        
    I should like to draw attention to the importance of implementing the decisions on the establishment of a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Allow me, however, to draw attention to certain aspects that we regard as particularly significant. UN إلا أنني أود أن تسمحوا لي بأن أوجه الانتباه إلى جوانب معينة نعتبرها بالغة اﻷهمية.
    I should like to draw attention to one further question of great importance to us. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى مسألة أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا.
    I should like to draw attention to a significant event that will take place in my country in the next few weeks and will have an impact on world trade. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى حدث هام سيقع في بلدي في الأسابيع القلائل القادمة وسيكون له أثر على التجارة العالمية.
    I would like to commend and call attention to the following key paragraph: UN وأود أن أشير وأن أوجه الانتباه إلى الفقرة الرئيسية التالية:
    At this point I would like to draw attention to the timetable of meetings for next week. UN وأود في هذه المرحلة أن أوجه الانتباه إلى الجدول الزمني لاجتماعات الأسبوع القادم.
    I would also draw attention to the realistic conclusion of the mission in paragraph 31, which states, inter alia, that the UN كما أود أن أوجه الانتباه إلى النتيجة الواقعية التي خلصت إليها البعثة في الفقرة ٣١، والتي تذكر، في جملة أمور أخرى، أن
    Here I wish to draw attention to critical overarching issues that affect the future performance of the Organization. UN أما هنا فأود أن أوجه الانتباه إلى المسائل الكبرى الحاسمة التي من شأنها أن تؤثر في أداء المنظمة مستقبلا.
    Today, I must also draw attention to Israel's destructive settlement practices, which continue to provoke the sensitivities and national sentiments of the Palestinian people. UN واليوم، لا بد لي أيضاً أن أوجه الانتباه إلى ممارسات إسرائيل الاستيطانية المدمِّرة، التي تظل تستفز الحساسيات والمشاعر الوطنية للشعب الفلسطيني.
    I wish to draw attention to this. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى هذا الأمر.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    While I salute that huge wave of generosity towards my country and am grateful for that solidarity, recognizing it was necessary for the immediate needs of those affected, I cannot fail to draw attention to the concerns that it raises for Haitians. UN وبينما أحيي تلك الموجة الهائلة من الكرم تجاه بلدي وأعرب عن امتناني لذلك التضامن، وأدرك مدى أهمية الاحتياجات الفورية للمتضررين، لا يسعني إلا أن أوجه الانتباه إلى ما يثيره من شواغل إزاء أبناء هايتي.
    14. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 14 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    It is my intention, if and when necessary, on the basis of these precedents, to draw attention to urgent situations and to invite those concerned to take the necessary measures to remedy gross and massive human rights violations. UN وأنوي، عند الضرورة، واستنادا إلى هذه السوابق، أن أوجه الانتباه إلى الحالات الطارئة وأن أدعو الأطراف المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لعلاج الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان.
    In making this recommendation, I must draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ١٥ - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أجد لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    16. In making this recommendation, I must draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ١٦ - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أجد لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    I should also like to call attention to, and express appreciation for, the valuable contribution of International Atomic Energy Agency (IAEA), which provided an excellent summary of the fuel cycle. UN وأود كذلك أن أوجه الانتباه إلى الإسهام القيم الذي قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن أعرب عن تقديري الصريح للعرض الموجز الممتاز الذي قدمته عن دورة الوقود.
    I would like to call attention to one more point. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى نقطة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more