States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices that hinder women's equality. | UN | وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف والإعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة |
Firm measures to eliminate racial prejudices and harassment of Roma children in schools should also be taken; | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير حازمة للقضاء على أوجه التحامل العنصري ضد أطفال الروما ومضايقتهم في المدارس؛ |
Educational and cultural initiatives to combat prejudices | UN | المبادرات التعليمية والثقافية الرامية إلى مكافحة أوجه التحامل |
Educational and cultural initiatives to combat prejudices | UN | المبادرات التعليمية والثقافية الرامية إلى مكافحة أوجه التحامل |
1. Elimination of prejudices and gender stereotypes (art. 5(a)) | UN | 1- القضاء على أوجه التحامل والتنميط الجنساني |
It requires addressing genderbased social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. | UN | وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة. |
It requires addressing gender-based social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. | UN | وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة. |
It requires addressing gender-based social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. | UN | وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة. |
However, existing widespread stereotypes affect women's aspirations and self-concept and foster prejudices in society with regard to what they do and can do, thereby restricting the opportunities available to women and the realization of their potential. | UN | ومع ذلك، تؤثر بعض القوالب السائدة على طموحات المرأة، وعلى فكرتها عن نفسها، كما تحد أوجه التحامل الأخرى في المجتمع من أنشطتها، وصلاحياتها، ونقلص بذلك من الإمكانات المتوفرة لديها لتحقيق ذاتها. |
It requires addressing gender-based social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. | UN | وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة. |
669. Algeria commended Jordan for its efforts to advance the rights of women, combat violence against women, allow them to participate in decision-making and fight against some social prejudices. | UN | 669- وأثنت الجزائر بالأردن على ما يبذله من جهود للنهوض بحقوق المرأة والتصدي لأعمال العنف المرتكبة ضدها وتمكينها من المشاركة في اتخاذ القرار ومكافحة بعض أوجه التحامل الاجتماعي. |
19. Some other member States and groups consider that it is essential for States to elaborate provisions on human rights education, with a view to combating prejudices which lead to racial discrimination and to promoting understanding, tolerance and friendship among nations, as well as among racial and ethnic groups. | UN | 19- وتعتبر بعض الدول الأعضاء والمجموعات الأخرى أن من الأساسي بالنسبة للدول أن تضع أحكاماً بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، من أجل مكافحة أوجه التحامل التي تؤدي إلى التمييز العنصري، وكذلك من أجل تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم، وبين المجموعات العرقية والإثنية أيضاً. |
In some countries, awarenessraising campaigns were under way, aimed at sensitizing the larger public about the effects of racism and the need to eliminate prejudices against vulnerable groups, such as migrants, indigenous peoples, Roma, people of African descent and people of Arab descent. | UN | وفي بعض البلدان، هناك حملات جارية لإشاعة الوعي تهدف إلى توعية الجمهور عموماً بالآثار المترتبة على العنصرية والحاجة إلى القضاء على أوجه التحامل والتحيز ضد المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والشعوب الأصلية والغجر والمتحدرين من أصول أفريقية والمتحدرين من أصول عربية. |
States must prohibit public authorities, whether national or local, from stigmatizing or discriminating against persons living in poverty and must take all appropriate measures to modify sociocultural patterns with a view to eliminating prejudices and stereotypes. | UN | ويجب أن تمنع الدول السلطات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من وصم الأشخاص الذين يعيشون في الفقر أو التمييز ضدهم وعليها أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية بهدف القضاء على أوجه التحامل والقوالب النمطية. |
It further noted lack of awareness about and prejudices against sexual minorities among police forces and cases of harassment by or lack of response from law enforcement officers when asked to provide protection to victims of homophobic violence. | UN | وأشارت الورقة أيضاً إلى انعدام الوعي بالأقليات الجنسية وإلى أوجه التحامل ضدها في صفوف قوات الشرطة، وإلى حالات تعرضها للمضايقة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أو عدم استجابة هؤلاء الموظفين عندما يُطلب منهم توفير الحماية لضحايا العنف ضد المثليين. |
Projects implemented under this Programme were mainly intended to develop, test and mainstream innovative solutions preventing discrimination and inequalities in the labour market, including by fighting prejudices resulting from the stereotypes of gender roles in family and professional life. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج هو تطوير واختبار وتعميم حلول مبتكرة لمنع التمييز وعدم المساواة في سوق العمل، بما في ذلك من خلال مكافحة أوجه التحامل الناجمة عن الصور النمطية لأدوار كل من الجنسين في الحياة الأسرية والحياة المهنية. |
The Committee recommends that the Government develop information and awareness campaigns on the principles and provisions of the Convention, whenever appropriate in close cooperation with community and religious leaders, in order to create a wider awareness and contribute to the eradication of prevailing prejudices and cultural traditions that may be detrimental to the enjoyment of the rights of the child. | UN | ٢٤٣ - توصي اللجنة بأن تعمل الحكومة على تطوير حملات اعلامية وحملات توعية حول مبادئ وأحكام الاتفاقية بتعاون وثيق، عند الاقتضاء، مع زعماء المجتمع ورجال الدين بغية خلق وعي أوسع واسهام في القضاء على أوجه التحامل السائدة والتقاليد الثقافية التي قد تضر بالتمتع بحقوق الطفل. |
Measures should be taken to disseminate information and increase awareness about the Convention and to prevent discriminatory attitudes or prejudices towards vulnerable groups of children, including migrant children and gypsies. | UN | ٢٨١ - ويتعين اتخاذ التدابير الرامية إلى نشر المعلومات وزيادة الوعي فيما يتصل بالاتفاقية ولمنع المواقف التمييزية أو أوجه التحامل إزاء الجماعات الضعيفة من اﻷطفال بما في ذلك اﻷطفال من المهاجرين ومن قبائل الغجر. |
States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices which hinder women's equality (recommendation No. 3, 1987); | UN | وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف واﻹعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة )التوصية رقم ٣ لعام ٧٨٩١(؛ |
States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices which hinder women's equality (recommendation No. 3, 1987); | UN | وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف واﻹعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة )التوصية رقم ٣ لعام ٧٨٩١(؛ |