"أوجه التقدم هذه" - Translation from Arabic to English

    • these advances
        
    • those advances
        
    • such advances
        
    • these breakthroughs
        
    Several of these advances in social policy are being implemented in a context of slower economic growth, a situation that has prevailed since 1999. UN وتحقق الكثير من أوجه التقدم هذه في السياسات الاجتماعية في سياق نمو اقتصادي بطيء جدا، كما هو الحال منذ 1999.
    these advances have offered unprecedented opportunity to the developing countries to speed up the process of development. UN وقد وفرت أوجه التقدم هذه فرصا غير مسبوقة للبلدان النامية لتعجيل خطى عملية التنمية.
    38. these advances remain short of what the situation requires. UN 38- وتبقى أوجه التقدم هذه دون ما يتطلبه الوضع.
    But have those advances similarly increased the feeling of solidarity among human beings and between peoples? We know that this shrinking of our universe is leading inexorably towards globalization, from which none of us will be able to escape. UN ولكن هل أدت أوجه التقدم هذه بالمثل إلى زيادة الشعور بالتضامن فيما بين البشر والشعوب؟ نحن نعلم أن تقلص عالمنا يؤدي بصورة راسخة إلى العولمة، التي لن يتمكن أي منا من الهروب منها.
    However, such advances are subject to risks from such factors as the continuing build-up of global current-account imbalances and protectionist reactions in developed economies. UN بيد أن أوجه التقدم هذه عرضةٌ لمخاطر ناجمة عن عوامل من قبيل الزيادة المستمرة في الاختلالات العالمية للحسابات الجارية، وردود الفعل الحمائية في الاقتصادات المتقدمة.
    While these advances will have long-term staffing implications, it is too early to predict them accurately. UN ورغم أن أوجه التقدم هذه ستكون لها آثار طويلة اﻷجل من حيث ملاك الموظفين فمن السابق ﻷوانه كثيرا التنبؤ بها بدقة.
    I should stress, in particular, that all these advances have been achieved with the firm support of the military authorities. UN ويجب اﻹشارة بتركيز خاص الى أن جميع أوجه التقدم هذه تحظى بدعم حازم من جانب القيادات العسكرية.
    However, these advances have not been shared by all. UN 2- غير أن أوجه التقدم هذه لم تشمل الجميع.
    However, these advances do not eliminate the need for a critical analysis of the educational challenges still facing Brazil which must be dealt with in order to bridge the historical deficit that was built up in the field of education. UN على أن أوجه التقدم هذه لا تنفي الحاجة إلى تحليل تحديات التعليم التي لا تزال تواجهها البرازيل تحليلاً حاسماً والتصدي لها لسد العجز التاريخي الذي تراكم في ميدان التعليم.
    these advances are continuing with the development and implementation of a protocol for verifying the Convention on the prohibition of biological weapons with a view to strengthening the 1980 Convention and in particular its Protocol II. UN ويستمر تحقيق أوجه التقدم هذه إلى جانب وضع وتنفيذ بروتوكول للتحقق من اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية بغية تعزيز اتفاقية عام ١٩٨٠ وبخاصة بروتوكولها الثاني.
    However, these advances have not been shared by all, and some countries, particularly the least developed countries and many African countries, have not been lifted by the economic recovery. UN 2- غير أن أوجه التقدم هذه لم تعم جميع البلدان، فالانتعاش الاقتصادي لم ينهض ببعضها لا سيما أقل البلدان نمواً والعديد من البلدان الأفريقية.
    The developing countries should benefit from these advances in an adequate and satisfactory manner, with the assistance of the international community, so that they can obtain the scientific and technological knowledge they need as well as the practical skills and institutional arrangements linked to the management of technology. UN وينبغي للبلدان النامية أن تستفيد من أوجه التقدم هذه بأسلوب كاف ومرض، بمساعدة المجتمع الدولي، حتى يمكنها أن تحصل على المعرفة العلمية والتكنولوجية التي تحتاجها، وأيضا على المهارات العملية والترتيبات المؤسسية المرتبطة بإدارة التكنولوجيا.
    7. In conjunction with these advances in coordination, individual parts of the United Nations system with a significant role in peace-building have made efforts to strengthen their capacity in this area. UN 7 - وفي الوقت الذي تحققت فيه أوجه التقدم هذه في التنسيق، قامت جهات منظومة الأمم المتحدة ذات الأدوار الكبرى في مجال بناء السلام، كل على انفراد، ببذل الجهود لتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    As these advances are contingent on theoretical developments and the collection of appropriate micro- and macro-level data, including those on relevant policies and programmes, investments in theoretical work, data collection and empirical research is a high priority. UN وبما أن أوجه التقدم هذه تتوقف على التطورات النظرية وعلى جمع ما هو ملائم من البيانات اللازمة على الصعيدين الجزئي والكلي، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالسياسات والبرامج ذات الصلة، فإن الاستثمار في العمل النظري وجمع البيانات والبحوث التجريبية يتصدر الأولوية.
    It indicates, however, that these advances have not been sufficient to eliminate inequality, discrimination and racism. UN وأشارت هذه الورقة، رغم ذلك، إلى أن أوجه التقدم هذه لم تكن كافية للقضاء على اللامساواة والتمييز والعنصرية(104).
    2. these advances, while impressive, are not seen everywhere, as new HIV infections continue to rise in many countries, especially among key populations. UN ٢ - ولئن كانت أوجه التقدم هذه مثيرة للإعجاب، فهي ليست ظاهرة في كل الأمكنة، حيث يستمر ارتفاع عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدان عديدة، لا سيما لدى الفئات السكانية الرئيسية.
    Overall, these advances are in line with the parameters laid down in the indicative plan for socio-economic development 1996-2000 and in the President’s pre-election economic programme, which were 25.2-32 lari and 22.8-30 lari respectively. UN وإجمالا، تتمشى أوجه التقدم هذه مع البارامترات التي حددت في الخطة الارشادية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢ وفي البرنامج الاقتصادي الذي وضعه الرئيس قبل الانتخابات، وهي ٢,٥٢-٢٣ لاري و٨,٢٢-٠٣ لاري على التوالي.
    10. Although many countries have introduced legislation favourable to indigenous peoples, these advances at the national level are eclipsed by continuing human rights violations and problems faced by millions of indigenous people in many countries. UN 10 - وقد تم في العديد من البلدان وضع تشريعات مؤاتية للشعوب الأصلية، لكن أوجه التقدم هذه كثيرا ما تشهد على المستوى الوطني انتهاكات لحقوق الإنسان ومشاكل يواجهها ملايين السكان الأصليين في العديد من البلدان.
    those advances offer an opportunity to accelerate development in the developing and transition economies, but a major effort will be required to seize the opportunity to ensure that the new technologies do not further widen the gap between the richest and poorest countries and peoples. D. Ensuring sustainable development UN وتتيح أوجه التقدم هذه فرصة للتعجيل في التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلا أن ثمة حاجة لبذل جهد رئيسي لانتهاز الفرصة وضمان أن لا تؤدي التكنولوجيات الحديثة إلى زيادة توسع الفجوة بين أكثر البلدان والشعوب غنى وأكثرها فقرا.
    those advances included new international mechanisms to counter racism and social discrimination, national legislation and other measures to provide guarantees to individuals and social groups victimized by racial discrimination, and the eradication of apartheid in South Africa and Namibia. UN وتشمل أوجه التقدم هذه إنشاء آليات دولية جديدة للتصدي للعنصرية والتمييز الاجتماعي وسن تشريعات وطنية واتخاذ تدابير أخرى بهدف توفير ضمانات لﻷفراد وللفئات الاجتماعية التي تقع ضحية للتمييز العنصري، وبهدف استئصال الفصل العنصري من جنوب افريقيا وناميبيا.
    these breakthroughs in negotiation are to be welcomed. UN إن أوجه التقدم هذه في المفاوضات جديرة بأن تلقى الترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more