"أوجه التكامل في" - Translation from Arabic to English

    • complementarities in
        
    • the complementarities of
        
    Rules of origin which encourage regional cumulation would serve to encourage trade among beneficiary countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. UN وقواعد المنشأ التي تشجع التراكم اﻹقليمي يمكن أن تستخدم لتشجيع التجارة فيما بين البلدان المستفيدة عن طريق التمكن من استغلال أوجه التكامل في القدرات اﻹنتاجية والاستفادة اﻷكبر من التخصص الدولي.
    Expanding the opportunities for full and global cumulation would serve to encourage trade among these countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. UN ومن شأن زيادة فرص التراكم الكامل والشامل أن تشجع التجارة فيما بين هذه البلدان من خلال السماح باستغلال أوجه التكامل في القدرات الانتاجية وزيادة الاستفادة من التخصص على المستوى الدولي.
    The Minister stressed the complementarities in the development plans prepared by the Government and the existing articulation between them. UN وشددت الوزيرة على أوجه التكامل في الخطط الإنمائية التي وضعتها الحكومة والتنسيق القائم فيما بينها.
    Exploiting complementarities in South-South services trade can offer important trade and investment opportunities. UN 31- إن استغلال أوجه التكامل في تجارة الخدمات بين بلدان الجنوب يمكن أن يتيح فرص تجارة واستثمار هامة.
    An initiative to harmonize criteria and indicators of sustainable forest management seeks to strengthen the complementarities of the Tarapoto criteria and indicators and those approved by the International Tropical Timber Organization. UN وتم إطلاق مبادرة لمواءمة معايير الإدارة المستدامة للغابات ومؤشراتها بهدف تعزيز أوجه التكامل في معايير عملية " تارابوتو " ومؤشراتها والمعايير والمؤشرات التي اعتمدتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    This review should result in further strengthening complementarities in the implementation of the programme during the biennium 2006-2007. UN ومن المفروض أن يسفر هذا الاستعراض عن تعزيز أوجه التكامل في تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, UN وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ كل منها يؤثر في الآخر تأثيرا سلبيا، وتشدد على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم،
    33. The governing bodies of the United Nations Convention to Combat Desertification, as well as the General Assembly, have been consistently calling for cooperation among the three Rio Conventions in order to promote complementarities in the work of the secretariats and related processes. UN 33 - ظل مجلس إدارة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكذلك الجمعية العامة تدعوان باستمرار إلى التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث من أجل تعزيز أوجه التكامل في عمل الأمانات والعمليات الأخرى.
    " Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, UN وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ يؤثر كل منها في الآخر تأثيرا سلبيا، مع التشديد في الوقت نفسه على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم،
    Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, UN وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ يؤثر كل منها في الآخر تأثيرا سلبيا، مع التشديد في الوقت نفسه على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم،
    In this respect, the team wishes to stress that ITC and UNCTAD should move strongly towards more joint projects and joint strategies in specific areas where complementarities in the operational activities of both organizations are apparent. UN وفي هذا الصدد، يود الفريق أن يشدد على وجوب تحرك مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد بقوة نحو مزيد من المشاريع والاستراتيجيات المشتركة في مجالات محددة تكون فيها أوجه التكامل في اﻷنشطة التنفيذية لكلتا المنظمتين واضحة.
    This reduction, which is aimed at concentrating limited resources on key outputs, will also lead to the creation of more synergies in the work programme, particularly between the ECA headquarters and the subregional offices, through the establishment of task-oriented intra- and interdivisional work teams based on a clear division of labour that emphasizes the complementarities in the work programme. UN وسوف يؤدي هذا الخفض الذي يهدف إلى تركيز الموارد المحدودة على النواتج الرئيسية إلى زيادة أوجه التآزر في برنامج العمل، ولا سيما بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية وذلك بإنشاء أفرقة عمل موجهة لمهام محددة ومشتركة بين الشُعب وتوزيع واضح للعمل يركز على أوجه التكامل في برنامج العمل.
    19. The Secretary-General further indicates that UNSOA works closely with the Special Representative of the Secretary-General for Somalia to achieve complementarities in the overall strategy for Somalia. UN 19 - ويشير الأمين العام أيضاً إلى أن المكتب يعمل على نحو وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال بهدف تحقيق أوجه التكامل في الاستراتيجية العامة المتبعة بشأن الصومال.
    (the " Rio Conventions " ), while respecting their individual mandates, concerned by the negative impacts that desertification, land degradation, loss of biodiversity and climate change have on each other, and recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, UN ( " اتفاقيات ريو " )، واحترام ولايات كل واحدة منها في الوقت نفسه، وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور التربة وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ يؤثر كل منها في الآخر تأثيرا سلبيا، وإذ تقر بالفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل بطريقة متعاضدة،
    13. Notes the ongoing work of the Joint Liaison Group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification, and encourages continuing cooperation in order to promote complementarities in the work of the secretariats while respecting their independent legal status; UN 13 - تلاحظ العمل الجاري الذي يضطلع به فريق الاتصال المشترك التابع لأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية المعنية باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتشجع على مواصلة التعاون من أجل تعزيز أوجه التكامل في عمل الأمانات، مع احترام الوضع القانوني المستقل لكل منها؛
    At its fifty-fifth session, the Assembly considered a report by the Secretary-General (prepared by UNEP, with inputs from a number of convention secretariats), which provides an overview of recent actions taken by the convention secretariats and relevant organizations to maximize benefits from complementarities in the implementation of the conventions related to environment and sustainable development. UN وقد نظرت الجمعية في دورتها الخامسة والخمسين في تقريرٍ للأمين العام (أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمساهمة من عدد من أمانات الاتفاقيات، عرض صورة إجمالية للإجراءات الأخيرة التي اتخذتها أمانات الاتفاقيات والمنظمات ذات الصلة لتحقيق الفوائد القصوى من أوجه التكامل في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة .
    Such strategies, to be implemented under the leadership of countries, should analyse the investment climate, identify financing instruments and sources of finance, and increase the complementarities of finance from different sources, including domestic budgets. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات، كي تنفذ بقيادة قطرية، أن تحلل مناخ الاستثمار، وتحدد أدوات التمويل ومصادر المال، وأن تعزز أوجه التكامل في التمويل من مصادر مختلفة، بما فيها الميزانيات المحلية.
    There is a need, through triangular cooperation, to ensure the complementarities of South-South and North-South private capital flows. UN كما أن هناك حاجة لضمان تعزيز أوجه التكامل في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة لتعاون بلدان الجنوب فيما بينها والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وذلك من خلال التعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more