"أوجه التناقض" - Translation from Arabic to English

    • inconsistencies
        
    • discrepancies
        
    • contradictions
        
    Furthermore, the officer questioned the credibility of the author's entire account without interviewing her so as to clear up alleged contradictions or inconsistencies. UN وبالمثل، شكّك الموظف في مصداقية رواية صاحبة البلاغ بأكملها دون مقابلتها لتوضيح أوجه التناقض أو عدم الاتساق المفترضة.
    The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. UN ويضيف أن تقييم الوقائع والأدلة في القضية شابته عيوب وكان تعسفياً، وأنه لم يجر تناول أوجه التناقض بين شهادات الشهود.
    The discrepancies in the letter of credit were not the sole determinative cause of Amber Doors' loss. UN وأن أوجه التناقض في خطاب الاعتماد ليست السبب المحدد الوحيد للخسائر التي تكبدتها شركة آمبر دورز.
    The State party explains that discrepancies of this kind are common in forged documents, with the first part being altered but not the last part, which includes the signature. UN وتفسر الدولة الطرف ذلك بأن أوجه التناقض من هذا النوع تسود الوثائق المزورة، حيث يجري تغيير الجزء الأول لكن دون تغيير الجزء الأخير، الذي يتضمن التوقيع.
    The Regional Court held that the first instance court had failed to evaluate the contradictions between the testimonies of Mr. Mantybaev and other witnesses. UN ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين.
    It was also stated that inconsistencies must be addressed in countries where children were recruited under the age of 18 but were not eligible to vote. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى وجوب معالجة أوجه التناقض في بعض البلدان التي يوظف فيها الأطفال دون سن الثامنة عشرة لكنهم ليسوا مؤهلين للتصويت.
    The Committee also observes that the petitioner has failed to explain the inconsistencies in his description of the attacks, which raise doubts with the Committee as to his credibility. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مقدم البلاغ لم يفسر أوجه التناقض في وصفه للهجمات مما يثير الشكوك لدى اللجنة في مصداقيته.
    It points out that the alleged factual inconsistencies and shortcomings in the petitioner's account raise serious doubts as to his credibility and the accuracy of the events he has recounted. UN وبينت أن أوجه التناقض والقصور الوقائعية فيما ذكره مقدم البلاغ تثير الشكوك في مصداقيته وفي دقة الأحداث التي سردها.
    Investigation into inconsistencies in financial transactions UN التحقيق في أوجه التناقض في المعاملات المالية
    Among other things, the State party considers that the complainant fails to explain the inconsistencies and contradictions in his allegations to the Committee; quite the contrary, he confirms them. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يشرح للجنة أوجه التناقض والتضارب التي تشوب ادعاءاته، وإنما يؤكدها.
    4.9 In view of these contradictions and inconsistencies, the State party asserts that the copy of the judgement is clearly bogus. UN 4-9 ونظراً إلى أوجه التناقض وعدم الاتساق هذه، تؤكد الدولة الطرف أن نسخة الحكم المذكور هي بكل وضوح مزورة.
    The State party explains that discrepancies of this kind are common in forged documents, with the first part being altered but not the last part, which includes the signature. UN وتفسر الدولة الطرف ذلك بأن أوجه التناقض من هذا النوع تسود الوثائق المزورة، حيث يجري تغيير الجزء الأول لكن دون تغيير الجزء الأخير، الذي يتضمن التوقيع.
    The contractual obligations of Amber Doors to deliver the doors were impossible to fulfil, notwithstanding any discrepancies in the letter of credit. UN فقد أصبح مستحيلاً أن تنفذ شركة آمبر دورز التزاماتها التعاقدية بتوريد الأبواب، بصرف النظر عن أوجه التناقض في خطاب الاعتماد.
    The State party addresses in some detail the various discrepancies in the complainant's accounts of his experiences. UN وتتناول الدولة الطرف بشيء من التفصيل مختلف أوجه التناقض في روايات الشاكي لتجاربه.
    We deeply regret that the IAEA has not yet been able to clarify the discrepancies discovered in the initial inventory of the Democratic People's Republic of Korea. UN ونعرب عن أسفنا العميق ﻷن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن بعد من توضيح أوجه التناقض التي اكتشفت في قائمة الجرد اﻷولية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It also concurred with the conclusions of the Board of Auditors and the Advisory Committee regarding discrepancies in accounting for non-expendable property. UN ويساور المجموعة القلق أيضا إزاء الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية عن أوجه التناقض في حصر الممتلكات المعمرة.
    13. The delegation might like to explain certain apparent discrepancies between the national legislation and the provisions of the Covenant. UN 13- وقد يرغب الوفد في أن يفسر عددا من أوجه التناقض الظاهر بين القوانين وأحكام العهد.
    The secretariat was called upon to try to ensure that contradictions in decisions are avoided. UN ودُعيت الأمانة إلى السعي لضمان تلافي أوجه التناقض في المقررات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more