"أوجه انتباه" - Translation from Arabic to English

    • draw the attention
        
    • invite the attention
        
    • call the attention
        
    • bring to the attention
        
    • the attention of the
        
    • call to the attention
        
    • draw to the attention
        
    • to the attention of
        
    In that context, I would like to draw the attention of participants in this political discussion to the following. UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه المشاركين في هذه المناقشة السياسية إلى التالي.
    Permit me to draw the attention of members to some of them that are reflected in the draft resolution. UN واسمحوا لي أن أوجه انتباه اﻷعضاء إلى بعض هذه المجالات التي يعبر عنها مشروع القرار.
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    I wish to specifically invite the attention of the Council to the recent local election in Partesh municipality, the youngest of the Serb majority municipalities. UN وأود تحديدا أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الانتخابات المحلية التي جرت مؤخرا في بلدية بارتيش، وهي أحدث البلديات التي أغلبية سكانها من الصرب.
    I wish to draw the attention of the Security Council to the clarity of the answers from the OAU regarding: UN وأود أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن أجوبة منظمة الوحدة اﻷفريقية واضحة بشأن ما يلي:
    In my national capacity, I wish to draw the attention of delegations to a number of additional points. UN وأود، بصفتي الوطنية، أن أوجه انتباه الوفود إلى عدد من النقاط الإضافية.
    Here, I should like to draw the attention of the Assembly to some elements in the report that are of particularly importance. UN وهنا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى بعض فقرات التقرير لما لها من أهمية خاصة.
    I should like furthermore to draw the attention of members of the Committee to rule 153 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي:
    Thirdly, I should like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN ثالثا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    I must draw the attention of the international community to the dire need for and the urgency of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. UN ومن واجبي أن أوجه انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الماسة والضرورة الملحة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    I thus wish to draw the attention of the Fifth Committee to the reasons governing the Federation's decision not to participate in the working group. UN ولذلك، فإني أود أن أوجه انتباه اللجنة الخامسة إلى اﻷسباب التي أملت قرار الاتحاد عدم المشاركة في الفريق العامل.
    The President: Next, I should like to draw the attention of representatives to paragraph 2 (a) of the report. UN الرئيس )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: أود اﻵن أن أوجه انتباه الممثلين إلى الفقرة ٢ )أ( من التقرير.
    I wish once again to draw the attention of members to General Assembly decision 34/401, particularly its provisions dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المقرر ٣٤/٤٠١ ، وخاصة أحكامه التي تتناول تعليل التصويت وحق الرد.
    Today I would like to draw the attention of my colleagues once again to the serious public health and environmental problems in the vicinity of the former Semipalatinsk nuclear base. UN واليوم أود أن أوجه انتباه زملائي مرة أخرى إلــى المشاكــل الخطيـرة المتصلـة بالصحة العامة والبيئــة فــي المنطقــة المجاورة للقاعــدة النووية السابقة في سميبلاتنســك.
    I should like to draw the attention of the members of the Council to document S/2012/74, which contains the special report of the Secretary-General on Somalia. UN وأود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2012/74 التي تتضمن التقرير الخاص للأمين العام عن الصومال.
    On this occasion, I would draw the attention of those present to the question of the nuclear deal made secretly in 1960 between the Japanese Government and the Government of the largest nuclear-weapon State. UN وأود في هذه المناسبة، أن أوجه انتباه الحاضرين إلى مسألة الصفقة النووية التي أبرمت سراً في عام 1960 بين الحكومة اليابانية وحكومة أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.
    The President (spoke in Arabic): In keeping with established practice, I should now like to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/368, concerning Article 19 of the Charter. UN الرئيسة: تمشيا مع الممارسة المتبعة، أود الآن أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/ES-10/368 المتعلقة بالمادة 19 من الميثاق.
    The President (spoke in French): Before proceeding to the items for this meeting, I should like to invite the attention of the General Assembly to document A/59/430. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل الانتقال إلى بندي هذه الجلسة، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/59/430.
    I wish particularly to call the attention of the UNCDF directors, with regard to the statement just made, that they take it into account and that they place it at the centre of their activities for LDCs, as the mandate indicates. UN وأود بصفة خاصة أن أوجه انتباه مديري اليونيسيف، فيما يتعلق بالبيان الذي أُدلي به للتو، بأن يأخذوه بعين الاعتبار وأن يضعوه في مركز أنشطتهم من أجل أقل البلدان نموا، كما تشير إليه الولاية.
    There are many other questions that merit our attention. One such question I wish to bring to the attention of the Assembly is that of Cyprus. UN وهناك مسائل كثيرة أخرى جديرة باهتمامنا، منها مسألة أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إليها، وهي مسألة قبرص.
    It therefore asked me to bring the matter to the attention of the United Nations for such additional action as it might deem appropriate. UN ولذلك طلبت اليّ أن أوجه انتباه الأمم المتحدة إلى مثل هذا العمل الإضافي حسب ما تراه ملائما.
    I should like to call to the attention of the members of the Security Council the attached statement of the Inter-Agency Standing Committee on Somalia. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال.
    I should also like to draw to the attention of the Security Council the fact that the monitoring inspections of the Special Commission have now not taken place for one week. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة لم يجر الاضطلاع بها حتى اﻵن لمدة أسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more