"أوجه تآزر بين" - Translation from Arabic to English

    • synergies between
        
    • synergies among
        
    The importance of seeking synergies between the Group and other institutions, such as the Peacebuilding Commission, was also underscored by some speakers. UN وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام.
    synergies between the Operation and the Regional Service Centre in Entebbe UN وجود أوجه تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي
    Thus, synergies between regional and national programmes can be established particularly addressing cross-border issues. UN وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود.
    Thus, synergies between regional and national programmes can be established particularly addressing cross-border issues. UN وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود.
    The Government of Suriname and its development partners have agreed to align their Multi-Annual Development Plan with the UNDAF so as to create synergies among planning instruments. Table 3. UN وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين.
    The package proposes a programme that aims at creating synergies between emergency needs and strategic development objectives. UN وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية.
    43. The Development Cooperation Forum, to be convened by the Council, provides another new opportunity to create synergies between the follow-up processes. UN 43 - ويتيح منتدى التعاون الإنمائي، الذي سيدعو المجلس إلى عقده، فرصة جديدة أخرى لإنشاء أوجه تآزر بين عمليات المتابعة.
    Australia noted synergies between existing policies addressing Aboriginal peoples and the Declaration. UN وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان.
    Australia noted synergies between existing policies addressing Aboriginal peoples and the Declaration. UN وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان.
    Australia noted synergies between existing policies addressing Aboriginal peoples and the Declaration. UN وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان.
    Therefore, creating synergies between postal and digital financial services was important for financial inclusion. UN لذلك، فإن تحقيق أوجه تآزر بين الخدمات المالية البريدية والرقمية أمر مهم لتحقيق الاشتمال المالي.
    The Meeting was organized to further discuss the identification of potential synergies between existing ISS activities and the needs of United Nations organizations. UN ونُظِّم الاجتماع لمواصلة مناقشة تحديد ما قد يكون هناك من أوجه تآزر بين الأنشطة المنفَّذة حاليًّا في محطة الفضاء الدولية واحتياجات مؤسسات الأمم المتحدة.
    Joint visits help raise the profile of visit, facilitate follow-up by regional mechanisms and relevant stakeholders and create synergies between international and regional human rights mechanisms. UN وتسهم الزيارات المشتركة في زيادة لفت الانتباه إلى الزيارة، وتيسر على الآليات الإقليمية وأصحاب المصلحة المعنيين عملية المتابعة، وتخلق أوجه تآزر بين الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    She sees this as good practice, as it helps raise the profile of the visit, facilitates follow-up by the regional mechanism and relevant stakeholders, and creates synergies between international and regional mechanisms. UN وهي ترى ذلك كممارسة جيدة لأنها تزيد من أهمية الزيارة، وتيسر المتابعة من جانب الآلية الإقليمية وأصحاب المصلحة المعنيين، وتنشئ أوجه تآزر بين الآليات الدولية والإقليمية.
    For instance, efforts to explore and create synergies between freedom of religion or belief and gender equality are sometimes ignored or even openly discouraged. UN فعلى سبيل المثال، يجري أحيانا تجاهل جهود استكشاف وإيجاد أوجه تآزر بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الجنسين، بل إن هذه الجهود تُثبط صراحة.
    Farmers needed to be linked to distributors, markets, consumers and waste recovery mechanisms, and to that end cross-sectoral and cross-ministerial approaches should be adopted to create synergies between health, agriculture, economic development and biodiversity. UN ويلزم ربط المزارعين بالموزعين والأسواق، والمستهلكين وآليات استرداد النفايات، وفي هذا الصدد، ينبغي اعتماد نهج مشتركة بين القطاعات وبين الوزارات لإقامة أوجه تآزر بين الصحة والزراعة والتنمية الاقتصادية والتنوع البيولوجي.
    The Montreal Protocol had the expertise needed to address the issue, but it was also important to develop synergies between the Framework Convention on Climate Change and the Montreal Protocol and their secretariats. UN ويتمتع بروتوكول مونتريال بالخبرة اللازمة لمعالجة هذه المسألة، لكن من المهم أيضاً بناء أوجه تآزر بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال وأمانتيهما.
    The goal is to build synergies between ECAP and both MSFD and the Regular Process. UN والهدف من ذلك هو بناء أوجه تآزر بين نهج النظام الإيكولوجي وكل من الأمر التوجيهي لإطار الاستراتيجية البحرية والعملية المنتظمة.
    In this regard, there is a need to build synergies among various forums but with due regard to their respective mandates and functions. UN وفي هذا الصدد، يتعين بناء أوجه تآزر بين مختلف المنتديات، ولكن مع إيلاء المراعاة الواجبة لولايات ووظائف كل منها.
    To that end, we need to build synergies among the various existing programmes and harness the energy of young people, so as to make them both actors and beneficiaries in the process of the elimination of these inequalities. UN تحقيقا لتلك الغاية، نحن بحاجة لبناء أوجه تآزر بين مختلف البرامج القائمة وتسخير طاقات الشباب، وذلك لجعل الشباب فاعلين في عملية القضاء على هذه الفوارق ومستفيدين منها في نفس الوقت.
    The Government of Suriname and its development partners have agreed to align their Multi-Annual Development Plan with the UNDAF so as to create synergies among planning instruments. UN وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more