"أوجه تكامل" - Translation from Arabic to English

    • complementarities
        
    • complements
        
    It also carries strong complementarities with other elements in the growth process, such as technological progress, skills acquisition and institutional deepening. UN كذلك فإن له أوجه تكامل قوية مع عناصر أخرى في عملية النمو، مثل التقدم التكنولوجي، واكتساب المهارات، والترسيخ المؤسسي.
    Significant complementarities exist between ESCAP's regional expertise and UNCTAD's global focus. UN وثمة أوجه تكامل مهمة بين الخبرة الإقليمية للجنة والتركيز العالمي للأونكتاد.
    He added that there were complementarities between ISAR and IASB. UN وأضاف قائلاً إن هناك أوجه تكامل بين الفريق الحكومي الدولي والمجلس الدولي لمعايير المحاسبة المالية.
    There should be strong complementarities between the country review process and the national forums. UN وينبغي إيجاد أوجه تكامل قوية بين عملية الاستعراض القطري والمحافل الوطنية.
    It is also important to ensure that there are complementarities in the activities of the different agencies. UN ومن المهم أيضا ضمان وجود أوجه تكامل بين أنشطة مختلف الوكالات.
    The evidence shows further that there are important complementarities between public and private investment. UN وتظهر الأدلة أيضا أن هناك أوجه تكامل هامة بين الاستثمارات العامة والخاصة.
    A query was also raised as to whether there were complementarities and cooperation with other regional organizations. UN كما أُثير سؤال عما إذا كان هناك أوجه تكامل وتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    While there are differences between the Rotterdam and Stockholm Conventions, there are also close complementarities between them. UN وبالرغم من وجود اختلافات بين اتفاقيتين روتردام واستكهولم، فثمة أيضاً أوجه تكامل وثيقة بينهما.
    Our relations with China and the Russian Federation have revealed unexpected complementarities. UN وقد كشفت علاقاتنا مع الصين والاتحاد الروسي عن أوجه تكامل لم تكن متوقعة.
    This is particularly relevant when regional arrangements are too narrow to offer significant complementarities. UN ويصح ذلك بصفة خاصة عندما تكون الاتفاقات الإقليمية أضيق من أن تتيح أوجه تكامل هامة.
    In 2012, country reviews in Ethiopia and Somalia found considerable complementarities between CERF and the country-based pooled funds. UN وفي عام 2012، وجد استعراضان قطريان في إثيوبيا والصومال أوجه تكامل كبيرة بين الصندوق والصناديق المشتركة القطرية.
    Similar two-way complementarities exist between all the focus areas. UN وثمة أوجه تكامل مماثلة متبادلة بين جميع مجالات التركيز.
    The " menu of options " described above highlights similar complementarities. UN وتبرز " قائمة الخيارات " المذكورة أعلاه أوجه تكامل مماثلة.
    Several new avenues of coordination or partnership have thus to be explored in search of dynamic complementarities within an increasingly open and competitive paradigm. UN وبالتالي لا بد من استكشاف عدة سبل جديدة لتنسيق الشراكة بحثا عن أوجه تكامل حيوية في نموذج مثالي منفتح وتنافسي بشكل متزايد.
    As the continental developing countries grow and diversify their economies, complementarities between their economies and the economies of SIDS will gradually evolve. UN ومع نمو البلدان النامية القارية وتنوع اقتصاداتها، سوف تنشأ، تدريجيا، أوجه تكامل بين اقتصادات تلك البلدان واقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    These issues are regarded as cross-cutting due to the evident complementarities and synergies in relation to other Major Programmes and their significance for all UNIDO activities. UN وتعتبر هذه المسائل جامعةً لأنها تنطوي على أوجه تكامل وتضافر جلية قياساً إلى البرامج الرئيسية الأخرى وبسبب أهميتها لجميع أنشطة اليونيدو.
    The panellist concurred with other speakers that there were strong complementarities between competition and consumer protection, both aiming to improving consumer welfare. UN وأضافت قائلة إنها تتفق مع غيرها من المتكلمين على أن ثمة أوجه تكامل قوية بين المنافسة وحماية المستهلك، فكلتاهما تهدف إلى تحسين رفاه المستهلك.
    31. Responding to questions, Mr. Pillay stated that there were complementarities between the right to development and treaty bodies provisions. UN 31- قال السيد بيلاي، رداً على الأسئلة، إن هناك أوجه تكامل بين الحق في التنمية والأحكام التي تتضمنها المعاهدات.
    31. Responding to questions, Mr. Pillay stated that there were complementarities between the right to development and treaty bodies provisions. UN 31- قال السيد بيلاي، رداً على الأسئلة، إن هناك أوجه تكامل بين الحق في التنمية والأحكام التي تتضمنها المعاهدات.
    Furthermore, the areas in which complementarities exist between current programme 9, United Nations support for the New Partnership for Africa's Development, and programme 14, Economic and social development in Africa have been clearly identified in order to enhance future programme performance reporting and budgeting. UN وفضلا عن ذلك حُددت بوضوح المجالات التي تنطوي على أوجه تكامل بين البرنامج 9، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج 14، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، وذلك بهدف تعزيز عمليتي الإبلاغ عن أداء البرامج وإعداد الميزانيات مستقبلا.
    (g) The facilitation of policy research, policy dialogue, policy advisory and policy dissemination activities as accompanying complements to the capacitydevelopment and training mandate of the Institute; UN (ز) تيسير إجراء الأبحاث في مجال السياسات والحوار بشأنها وإسداء المشورة فيما يتعلق بها وأنشطة نشرها باعتبارها أوجه تكامل مواكبة لولاية المعهد في مجال تنمية القدرات والتدريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more