"أوجه ضعفها" - Translation from Arabic to English

    • their vulnerabilities
        
    • their weaknesses
        
    • their vulnerability
        
    • vulnerabilities and
        
    their vulnerabilities have been further aggravated by multiple crises. UN وثمة أزمات متعددة تزيد من تفاقم أوجه ضعفها.
    (a) Assess the security of their critical national networks and information infrastructures, including understanding their vulnerabilities and interdependencies; UN :: تقييم أمن شبكاتها الوطنية الحيوية والهياكل الأساسية للمعلومات، بما في ذلك فهم أوجه ضعفها وترابطها،
    The island countries of Africa have their own specificities and constraints, including their vulnerabilities. UN والبلدان الجزرية في أفريقيا لها صفاتها وقيودها الخاصة، بما في ذلك أوجه ضعفها.
    That was one of their weaknesses, because after all, recommendations were formulated during the meetings on ways of harmonizing or improving working methods. UN وأضاف أنه كان ذلك أحد أوجه ضعفها لأنه كانت تقدم في هذه الاجتماعات توصيات تهدف إلى تنسيق طرائق العمل أو تحسينها.
    It is urgent that the international community take the necessary measures to reduce their vulnerability. UN ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها.
    These high-level reviews highlighted that the achievement of the Millennium Development Goals in small island developing States would not be possible without adequately addressing their vulnerabilities and institutional constraints. UN وأبرزت هذه الاستعراضات الرفيعة المستوى أنه لن يكون ممكنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بدون معالجة أوجه ضعفها وقيودها المؤسسية على النحو الملائم.
    The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    They have to cope with their vulnerabilities and face accrued responsibility in preserving environmental balances and, because of their strategic situation, in combating organized crime and terrorism. UN إذ يتعين على هذه الدول أن تناضل مع أوجه ضعفها وأن تواجه مسؤوليتها عن الحفاظ على التوازنات البيئية وأن تواجه بسبب موقعها الاستراتيجي مسؤوليتها عن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    As a consequence, a line has been crossed in relation to security threats to many countries inside and outside Africa, including members of this Council, exposing their vulnerabilities. UN ونتيجة لذلك، جرى تجاوز الحد الفاصل فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية لكثير من البلدان في أفريقيا وخارجها، بما في ذلك دول أعضاء في هذا المجلس، مما فضح أوجه ضعفها.
    The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    19. We recognize and call for the strengthening of the long-standing cooperation and support provided by the international community in assisting small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and supporting their sustainable development efforts. UN ١٩ - وإننا نقدر التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وندعو إلى تعزيزهما.
    There has been increased recognition of the small island developing States and the reflection of their vulnerabilities in major declarations, including the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and the High-level Review Meeting on the Implementation of the Mauritius Strategy. UN وطرأت زيادة في الاعتراف بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والتعبير عن أوجه ضعفها في الإعلانات الرئيسية من قبيل، الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، والاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to overcome their vulnerabilities and build resilience to achieve the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals; and to mobilize international support for their sustained economic growth and sustainable development UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من التغلب على أوجه ضعفها وبناء قدرتها على التكيف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ وتعبئة الدعم الدولي لصالح تحقيق نموها الاقتصادي المطرد وتنميتها المستدامة
    (a) Develop and strengthen national risk mitigation strategies to reduce their vulnerabilities to economic shocks; UN (أ) وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتخفيف من حدة المخاطر من أجل الحد من أوجه ضعفها أمام الصدمات الاقتصادية؛
    (a) Develop and strengthen national risk mitigation strategies to reduce their vulnerabilities to economic shocks; UN (أ) وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتخفيف من حدة المخاطر من أجل الحد من أوجه ضعفها أمام الصدمات الاقتصادية؛
    (a) Develop and strengthen national risk mitigation strategies to reduce their vulnerabilities to economic shocks; UN (أ) وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتخفيف من حدة المخاطر من أجل الحد من أوجه ضعفها أمام الصدمات الاقتصادية؛
    They stressed the need for the international community to enhance development assistance to landlocked developing countries to help them to overcome their vulnerabilities, build resilience and set themselves on a path of sustainable social and economic development. UN وشددوا على ضرورة قيام المجتمع الدولي بزيادة المساعدة الإنمائية التي يقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل مساعدتها في التغلب على أوجه ضعفها وبناء قدرتها على الاحتمال ووضع نفسها على مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    What ways and means of assessing the impact of regional integration on attracting and benefiting from FDI can be used, and what are their weaknesses and strengths? How can the counterfactual be established? UN ما هي السبل والوسائل التي يمكن اتباعها لتقييم تأثير التكامل الاقتصادي في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، وما هي أوجه ضعفها وقوتها؟ وكيف يمكن إثبات السيناريوهات العكسية؟
    Despite all their weaknesses and constraints, such operations continued to make an important and valuable contribution to the maintenance of international peace and security. UN فهذه العمليات، على الرغم من أوجه ضعفها والقيود التي تواجهها، مازالت تقدم مساهمة هامة وقيمة في صيانة السلم والأمن الدوليين.
    36. Financial resources are among the most important tools for small island developing States in terms of managing their vulnerability. UN 36 - الموارد المالية هي من بين أكثر الأدوات أهمية للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بمعالجة أوجه ضعفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more