"أوجه عدم الاتساق في" - Translation from Arabic to English

    • inconsistencies in
        
    • the asymmetries of the
        
    • of inconsistencies
        
    One delegation pointed out several inconsistencies in the data for education in the CPD. UN وأشار أحد الوفود إلى العديد من أوجه عدم الاتساق في البيانات المتعلقة بالتعليم في وثيقة البرنامج القطري.
    A medical examination should have been conducted to clarify inconsistencies in his case. UN وكان ينبغي إجراء فحص طبي لتوضيح أوجه عدم الاتساق في قضيته.
    The Court stated that the opinions submitted by UNHCR and Amnesty International did not prove State-sanctioned persecution in Azerbaijan or that S.M.'s family was persecuted; it also pointed to a number of inconsistencies in the complainants' testimonies. UN م. تعرضت للاضطهاد؛ كما أشارت المحكمة إلى عدد من أوجه عدم الاتساق في شهادات أصحاب الشكوى.
    The Court stated that the opinions submitted by UNHCR and Amnesty International did not prove State-sanctioned persecution in Azerbaijan or that S.M.'s family was persecuted; it also pointed to a number of inconsistencies in the complainants' testimonies. UN م. تعرضت للاضطهاد؛ كما أشارت المحكمة إلى عدد من أوجه عدم الاتساق في شهادات أصحاب الشكوى.
    11. Several items that were on the agenda of the Group of 77 in 1964 remain valid, such as the asymmetries of the multilateral trading system, the transfer of resources between developing and developed economies, including the insufficient flows of official development assistance and the debt burden, the volatility of commodity markets and the dismantling of protectionist barriers to the markets of developed countries. UN 11 - ولا تزال بعض البنود التي كانت على جدول أعمال مجموعة الــ 77 في عام 1964 صالحة للنظر فيها، مثل أوجه عدم الاتساق في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ونقل الموارد بين الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة، بما في ذلك عدم كفاية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وعبء الديون، وتقلب أسواق السلع الأساسية، وتفكيك الحواجز الحمائية التي تحول دون دخول أسواق البلدان المتقدمة.
    It is further concerned at the inconsistencies in the collection of data on violence against women and about reports on the wide circulation of small arms and its impact on women's security. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء أوجه عدم الاتساق في عملية جميع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وبشأن التقارير الخاصة بتداول الأسلحة الصغيرة على نطاق واسع وما لذلك من أثر على أمن المرأة.
    :: Address inconsistencies in national protection of older women's human rights UN :: معالجة أوجه عدم الاتساق في الحماية الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالمسنّات
    A medical examination should have been conducted to clarify inconsistencies in his case. UN وكان ينبغي إجراء فحص طبي لتوضيح أوجه عدم الاتساق في قضيته.
    It notes that they do not present any new elements that would call into question the decisions of the asylum authorities of the State party; neither do they explain the inconsistencies in their allegations revealed by the said authorities. UN وتشير إلى أنهما لا يقدمان أية عناصر جديدة من شأنها أن تثير الشكوك في القرارات التي اتخذتها سلطات اللجوء في الدولة الطرف؛ ولا يفسران أوجه عدم الاتساق في ادعاءاتهما التي كشفت عنها السلطات المذكورة.
    The Advisory Committee notes a few inconsistencies in the presentation of the document and in the application of the established terminology that, in its view, affect the clarity of the document. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ هناك عددا من أوجه عدم الاتساق في عرض الوثيقة وفي تطبيق المصطلحات المتداولة، وهو الأمر الذي يؤثّر، في رأيها، على وضوح الوثيقة.
    Remove legal barriers towards sexual and reproductive health services for adolescents and youth, including inconsistencies in legal protection that can create age-related barriers UN إزالة العقبات القانونية التي تمنع استفادة المراهقين والشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في أوجه عدم الاتساق في اجراءات الحماية القانونية التي يمكن أن تنشأ عنها حواجز بسبب السن
    JS6 expressed concern that inconsistencies in the definition of the child under national laws remained with multiple, contradictory definitions of the child under both civil and Sharia law. UN وأبدت 27 جهة قدمت الورقة المشتركة 6 قلقها إزاء استمرار أوجه عدم الاتساق في تعريف الطفل بموجب القوانين الوطنية حيث يتعدد ويتناقض تعريف الطفل في كل من القانون المدني وقانون الشريعة.
    43. New Zealand Police is developing a Decision Making Model to address inconsistencies in the way in which apprehensions of children and young people are resolved. UN 43- وتعكف شرطة نيوزيلندا على وضع نموذج لصنع القرار من أجل معالجة أوجه عدم الاتساق في طريقة حل مسألة القبض على الأطفال والشباب.
    It notes that they do not present any new elements that would call into question the decisions of the asylum authorities of the State party; neither do they explain the inconsistencies in their allegations revealed by the said authorities. UN وتشير إلى أنهما لا يقدمان أية عناصر جديدة من شأنها أن تثير الشكوك في القرارات التي اتخذتها سلطات اللجوء في الدولة الطرف؛ ولا يفسران أوجه عدم الاتساق في ادعاءاتهما التي كشفت عنها السلطات المذكورة.
    The Fund carries out an annual process to identify inconsistencies in the data submissions by member organizations through the participant reconciliation exceptions process. UN ويجري الصندوق سنويا عملية ترمي إلى تحديد أوجه عدم الاتساق في البيانات التي تقدمها المنظمات الأعضاء من خلال عملية تسوية الفروق في بيانات المشتركين.
    It considers, however, that the inconsistencies in the complainant's account do not constitute an obstacle for the Committee's assessment of the risk of torture in case of her deportation to Ethiopia. UN غير أنها ترى أن أوجه عدم الاتساق في رواية صاحبة الشكوى لا تشكل عائقاً أمام تقييم اللجنة لخطر التعرض للتعذيب في حالة ترحيلها إلى إثيوبيا.
    Bearing in mind that the consideration of the first performance report was an integral part of that process, the Group was gravely concerned at some inconsistencies in the first performance report for the biennium 2012-2013. UN وأخذاً في الاعتبار أن النظر في تقرير الأداء الأول يشكل جزءاً لا يتجزأ من تلك العملية، تشعر المجموعة بقلق بالغ لوجود بعض أوجه عدم الاتساق في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2012-2013.
    Policy work is needed to address inconsistencies in law on adoption, divorce, administration of estates and aspects of matrimonial property. UN تدعو الحاجة إلى وضع سياسات ترمي إلى معالجة أوجه عدم الاتساق في القانون بشأن التبني والطلاق وإدارة التركات وجوانب الملكية الزوجية.
    At the very least, DMFAS pays for itself by making debt-servicing procedures more efficient and by checking inconsistencies in the claims of creditor agencies. UN وعلى أقل تقدير، يؤدي نظام إدارة الديون والتحليل المالي يؤدي عمله بزيادة فعالية إجراءات خدمة الدين والتحقق من أوجه عدم الاتساق في مطالبات الوكالات الدائنة.
    11. Several items that were on the agenda of the Group of 77 in 1964 remain valid, such as the asymmetries of the multilateral trading system, the transfer of resources between developing and developed economies, including the insufficient flows of official development assistance and the debt burden, the volatility of commodity markets and the dismantling of protectionist barriers to the markets of developed countries. UN 11- ولا تزال بعض البنود التي كانت على جدول أعمال مجموعة ال77 في عام 1964 صالحة للنظر فيها، مثل أوجه عدم الاتساق في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ونقل الموارد بين الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة، بما في ذلك عدم كفاية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وعبء الديون، وتقلب أسواق السلع الأساسية، وتفكيك الحواجز الحمائية التي تحول دون دخول أسواق البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more