"أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • social and economic inequalities
        
    • socio-economic inequalities
        
    • social and economic inequities
        
    • socioeconomic inequalities
        
    social and economic inequalities remain very high and are rising in many countries. UN ولا تزال أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية شديدة للغاية، وهي آخذة في التفاقم في العديد من البلدان.
    His work used the Internet to openly raise important questions of Government accountability and support the efforts of rights defenders against a wide range of social and economic inequalities. UN وقد استخدم الإنترنت في عمله لكي يثير علناً قضايا هامة تتعلق بمساءلة الحكومة وتأييد جهود المدافعين عن الحقوق للتصدي لطائفة واسعة من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Introducing a human rights approach to violence prevention brings to bear States' international obligations concerning risk factors for violence such as poverty, gender discrimination, lack of equal access to education, and other social and economic inequalities. UN وإن تطبيق نهج ينطلق من حقوق الإنسان على مسألة منع العنف سيجعل الالتزامات الدولية للحكومات تؤثر على مخاطر نشوء العنف كالفقر والتمييز بين الجنسين وعدم المساواة في فرص الحصول على التعليم وغير ذلك من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Challenges are huge in this regard, as overall socio-economic inequalities between rich and poor are rampant, both within and among countries. UN والتحديات هائلة في هذا المجال لأنّ أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية بين الأغنياء والفقراء ما فتئت عموماً لا تبرح تستشري سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    To the extent that socio-economic inequalities constitute a significant source of conflict and remain acute in the post-conflict period, correcting them should form a central aspect of policy design. UN وبقدر ما تشكل أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية مصدراً كبيراً من مصادر الصراع وتبقى خطيرة في فترة ما بعد حالات الصراع، فإن تصحيح هذه الأوجه يجب أن يكون جانباً مركزياً من جوانب تصميم السياسة.
    Bringing an end to obstetric fistula requires addressing underlying social and economic inequities that hinder women from fulfilling their reproductive rights, including choosing when to marry and have children, accessing education and reproductive health services, and preventing child marriage and early childbearing. UN والقضاء على ناسور الولادة يتطلب معالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الكامنة وراءه، التي تعيق النساء من التمتع بحقوقهن الإنجابية، بما فيها تحديد وقت الزواج والحمل، والحصول على الخدمات التعليمية وخدمات الصحة الإنجابية، وحظر زواج الأطفال والحمل المبكر.
    With less than five years remaining before the target date of 2015, actions to accelerate progress, building on successes and lessons learned, are especially pressing in those regions which lag behind in reducing poverty and where social and economic inequalities remain strong. UN وحيث أنه لم يتبق سوى أقل من خمس سنوات لحلول الموعد المحدد في عام 2015، فإن الإجراءات الرامية إلى الإسراع في وتيرة التقدم والمضي انطلاقا من النجاحات المحققة والدروس المستفادة تكتسي طابعا ملحا بشكل خاص في المناطق المتخلفة عن ركب الحد من الفقر وحيث تظل أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية شديدة.
    Recurrent in the statements was the need to continue efforts to improve the living conditions of all population groups, eradicate poverty and reduce the large social and economic inequalities existent in the world. UN وتضمّنت البيانات دعوات متكرّرة من أجل الاستمرار في الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية لجميع الفئات السكانية، والقضاء على الفقر، والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة الموجودة في العالم.
    Mauritius also commended Namibia's effort to address social and economic inequalities through the implementation of its long term strategic plan - Vision 2030. UN وأثنت كذلك على الجهود التي تبذلها ناميبيا لمعالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تنفيذ خطتها الاستراتيجية الطويلة الأمد - " رؤية 2030 " .
    Recognizing also the vulnerability of older women to disability owing, inter alia, to gender differences in life expectancy and susceptibility to disease and gender inequalities over the life course, and calling for the elimination of gender- and age-based social and economic inequalities in the provision of health-care services, UN وإذ يسلم أيضا بضعف مناعة المسنات في مواجهة الإعاقة، بسبب أمور منها الاختلافات بين الجنسين من حيث العمر المتوقع وإمكانية الإصابة بالمرض وأوجه عدم المساواة بين الجنسين على مر العمر، وإذ يدعو إلى القضاء على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية القائمة على نوع الجنس والسن في تقديم خدمات الرعاية الصحية،
    Representatives of Angola, Mozambique, Cabo Verde, Senegal, Guinea-Bissau and Zimbabwe participated in the event entitled " SOS Africa " (São Paulo, Brazil, 30 November 2009) to encourage the participation of young women in society and help overcome social and economic inequalities. UN شارك ممثلون عن أنغولا وموزامبيق وكابو فيردي والسنغال وغينيا - بيساو وزمبابوي في نشاط بعنوان " أنقذوا أفريقيا " (سان باولو، البرازيل، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009) للتشجيع على مشاركة النساء الشابات في المجتمع والمساعدة في التغلب على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Moving forward, Governments must demonstrate their political commitment to sexual and reproductive health and rights by prioritizing the removal of financial and legal obstacles to essential services; the transformation of weak health systems; and the elimination of social and economic inequalities, violence and discrimination. UN وعلى الحكومات، وهي تمضي إلى الأمام، أن تظهر التزامها السياسي بكفالة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عن طريق إعطاء الأولوية لإزالة العقبات المالية والقانونية التي تعترض سبيل الحصول على الخدمات الأساسية؛ وإحداث تحولات في النظم الصحية الضعيفة؛ والقضاء على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية وعلى العنف والتمييز.
    Recognizing also the vulnerability of older women to disability owing, inter alia, to gender differences in life expectancy and disease susceptibility and gender inequalities over the life course, and calling for the elimination of gender- and age-based social and economic inequalities in the provision of health-care services, UN وإذ يسلم أيضا بضعف مناعة المسنات في مواجهة الإعاقة، بسبب أمور منها الاختلافات المتعلقة بنوع الجنس من حيث العمر المتوقع واحتمال الإصابة بالمرض وأوجه عدم المساواة بين الجنسين على مدى تقدم العمر، وإذ يدعو إلى القضاء على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية القائمة على نوع الجنس والسن في تقديم خدمات الرعاية الصحية،
    (65) The Committee recommends that the State party: (a) strengthen its efforts to combat poverty, and in particular evaluate the measures applied to protect children against poverty and its impact on their development and well-being, and (b) reduce the extreme social and economic inequalities among families and children, in accordance with article 27 of the Convention. UN (65) توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر، ولا سيما تقييم التدابير المطبقة لحماية الأطفال من الفقر ومن تأثيره في نمائهم ورفاهيتهم، (ب) والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الصارخة فيما بين الأُسر والأطفال، وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    32. The Madrid Plan of Action recognized the particular vulnerability of older women to disability owing to, inter alia, gender differences in life expectancy and disease susceptibility and gender inequalities over the life course and called for the elimination of gender and age-based social and economic inequalities in the provision of health-care services. UN 32 - وأقرت خطة عمل مدريد بقلة مناعة المسنات على الخصوص إزاء الإعاقة، بسبب أمور من جملتها الفوارق بين الجنسين من حيث العمر المتوقع ومدى مقاومة الأمراض وأوجه عدم المساواة بين الجنسين طوال الحياة، ودعت إلى القضاء على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية القائمة على نوع الجنس والعمر في تقديم خدمات الرعاية الصحية.
    It expressed interest to learn more about the measures and policies taken by South Africa to rectify the inherited socio-economic inequalities, in the framework of a truly admirable spirit of social harmony and national reconciliation. UN وأعربت مصر عن اهتمامها بمعرفة المزيد عن التدابير التي اتخذتها جنوب أفريقيا والسياسات التي اتبعتها من أجل تصحيح أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الموروثة في ظل وضع تسوده روح من الوئام الاجتماعي والمصالحة الوطنية تثير الإعجاب حقاً.
    It expressed interest to learn more about the measures and policies taken by South Africa to rectify the inherited socio-economic inequalities, in the framework of a truly admirable spirit of social harmony and national reconciliation. UN وأعربت مصر عن اهتمامها بمعرفة المزيد عن التدابير التي اتخذتها جنوب أفريقيا والسياسات التي اتبعتها من أجل تصحيح أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الموروثة في وضع تسوده روح من الانسجام الاجتماعي والمصالحة الوطنية تثير الإعجاب حقاً.
    Reducing socio-economic inequalities in health is one of the quantitative objectives of the Health 2015 programme. UN ويعد تقليص أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية في مجال الصحة أحد الأهداف الكمية لبرنامج " الصحة لعام 2015 " .
    44. It is imperative that Burundi comply with its international human rights obligations to create an adequate and sustainable social safety net for all, to help prevent socio-economic inequalities from becoming destabilizing factors in the post-conflict period. UN 44- وهناك ضرورة ملحة لأن تتقيد بوروندي بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان من أجل إنشاء شبكة أمان اجتماعي مناسبة ومستدامة لصالح الجميع، ومن أجل المساعدة على الحيلولة دون تحول أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الناجمة إلى عوامل اضطراب في فترة ما بعد النزاع.
    To end obstetric fistula, countries must ensure universal access to reproductive health services; eliminate gender-based social and economic inequities; prevent child marriage and early childbearing; promote education and broader human rights, especially for girls; and encourage community involvement. UN وللقضاء على ناسور الولادة، يجب على البلدان أن تكفل إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع؛ وأن تقضي على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية القائمة على نوع الجنس؛ وتمنع زواج الأطفال والإنجاب المبكر؛ وتعمل على تعزيز التثقيف وإعمال حقوق الإنسان على نطاق أوسع، وبخاصة فيما يتعلق بالفتيات؛ وتشجع على المشاركة المجتمعية.
    Policies and programmes must ensure that gender and socioeconomic inequalities do not limit access to information and services. UN ويجب أن تكفل السياسات والبرامج بألا تحد أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية من إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more