:: Working to reduce inequalities between men and women. | UN | :: العمل على الحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة. |
Social exclusion generates and deepens inequalities between people and compromises social justice. | UN | والاستبعاد الاجتماعي يولد ويعمق أوجه عدم المساواة بين الناس ويعرض العدالة الاجتماعية للخطر. |
There will be no real solutions without a system of international relations that reduces the inequalities between countries and encourages the participation of all on an equal footing in global decision-making. | UN | ولن تكون هناك أي حلول حقيقية بدون نظام للعلاقات الدولية يقلل أوجه عدم المساواة بين البلدان ويشجع مشاركة الجميع على قدم المساواة في صنع القرار على الصعيد العالمي. |
If this is to be avoided, those involved need to have not only a clear understanding of the relevant issues, but also the political will to reduce the inequalities between women and men. | UN | وإذا كان يتعين تلافي ذلك، فإن المشاركين في ذلك يحتاجون لا إلى مجرد إدراك واضح للقضايا ذات الصلة وإنما أيضا إلى إرادة سياسية لتقليص أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
Equality is thus the concern of the Government, which is keen to reduce the inequality between the sexes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين. |
First of all, the inequalities between men and women constituted real discrimination against women. | UN | أولاً، أوجه عدم المساواة بين الرجال والنساء تشكل تمييزاً حقيقياً ضد المرأة. |
Living well is living in equality, solidarity and complementarity, eliminating inequalities between families and the deep-rooted disparities that exist among countries and continents. | UN | إن الحياة الكريمة هي العيش في ظل المساواة، والتضامن والتكامل، وإزالة أوجه عدم المساواة بين الأسر والفوارق المتأصلة بين البلدان والقارات. |
This means addressing root causes such as poverty, and by doing so, seeking to redress the inequalities between rich and poor nations. | UN | ويعني ذلك معالجة الأسباب الجذرية، مثل الفقر، وهذا يعني معالجة أوجه عدم المساواة بين الأمم الغنية والفقيرة. |
It should at last boldly lay the foundation for a world in which inequalities between poor and rich countries can be filled in a sustainable way. | UN | فينبغي له في النهاية أن يضع الأساس لعالم يمكن فيه سد فجوة أوجه عدم المساواة بين البلدان الفقيرة والغنية بطريقة مستدامة. |
We must work resolutely to reduce inequalities between the rich and the poor in order to better share prosperity and well-being. | UN | ويجب أن نعمل بتصميم للحد من أوجه عدم المساواة بين الفقراء والأغنياء لكي نتقاسم الرخاء والرفاهية بصورة أفضل. |
The same dynamic is replicated between countries, and is one reason for the growing inequalities between developed and developing countries. | UN | وتتكرر نفس الدينامية بين البلدان، وهي أحد أسباب تنامي أوجه عدم المساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
inequalities between migrants and resident populations are even wider when migrants constitute a source of cheap labour. | UN | بل إن أوجه عدم المساواة بين المهاجرين والسكان المقيمين أوسع نطاقا حين يشكل المهاجرون مصدرا للعمالة الرخيصة. |
Clear timelines should be set to ensure that steady progress is made to reach all groups and reduce the inequalities between different groups. | UN | وينبغي وضع جداول زمنية واضحة لكفالة تحقيق تقدم مطرد يشمل جميع الفئات ويحد من أوجه عدم المساواة بين الفئات المختلفة. |
:: To take measures to remove inequalities between men and women in access to economic opportunities and employment; | UN | :: اتخاذ تدابير من أجل تقليص أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على الفرص الاقتصادية وفرص العمل؛ |
:: To reduce inequalities between men and women in employment and vocational training; | UN | :: تقليل أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل في مجال العمل والتدريب المهني؛ |
Moreover, the coexistence of Islamic, customary and civil law heightens inequalities between men and women. | UN | وعلاوة على ذلك، يكرس وجود القانون الإسلامي مع القانون العرفي والقانون المدني أوجه عدم المساواة بين الرجال والنساء. |
inequalities between women and men permeated all sectors. | UN | وأضافت أن أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل تتخلل جميع القطاعات. |
18. Education was also essential for eliminating the inequalities between men and women that persisted in different parts of the world. | UN | ١٨ - إن التعليم يضطلع بدور أساسي في القضاء على أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في العالم بأسره. |
While the international community appeared to be on the right course toward that objective, perhaps the time had come to think about new strategies aimed at eliminating inequality between men and women throughout the world. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي، فيما يبدو، يخطو خطوات طيبة فيما يتعلق بمسألة المساواة، فإنه ربما حانت اللحظة للتفكير في وضع استراتيجيات لعلاج أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في أنحاء العالم. |
The existing system of personal status law, while accommodating legal pluralism, reflects a clear inequality between men and women, as well as an inequality between members of different religions. | UN | ومع أن النظام القائم لقانون الأحوال الشخصية يراعي التعددية القانونية، فإنه يعكس وجهاً واضحاً من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة، فضلاً عن عدم مساواة بين أتباع الأديان المختلفة. |
Such data allow the identification of inequalities among groups, lead to a greater understanding of the causes of inequalities, and allow effective solutions to be designed and implemented. | UN | إذ تسمح هذه البيانات بالوقوف على أوجه عدم المساواة بين الجماعات، وتؤدي إلى فهم أكبر لأسباب عدم المساواة، وتتيح تصميم وتنفيذ حلول فعالة. |