"أود أن أبلغكم" - Translation from Arabic to English

    • I wish to inform you
        
    • I would like to inform you
        
    • I should like to inform you
        
    • I wish to convey
        
    • that I inform you
        
    • I wish to advise you
        
    • this is to inform you
        
    • I would like to report
        
    • I would like to convey to you
        
    • the Republic
        
    On behalf of the sponsors, I wish to inform you that a correction is needed in draft resolution L.20 before you. UN وباسم مقدمي مشروع القرار، أود أن أبلغكم بوجود تعديلين يلزم إجراؤهما على مشروع القرار الذي جرى تعميمه والمعروض عليكم.
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following five experts: UN وعليـه، وعقب التشاور مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عيَّنـتُ الخبراء الخمسة المذكورين أدناه:
    I wish to inform you about some of the latest results of the continuous Israeli aggression against Lebanon: UN أود أن أبلغكم ببعض آخر النتائج التي أسفر عنها الاعتداء الإسرائيلي المستمر على لبنان.
    I would like to inform you that a vacancy of one of the three ad litem judges has occurred in the United Nations Dispute Tribunal. UN أود أن أبلغكم أنه قد شغر أحد مناصب القضاة المخصصين الثلاثة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    I would like to inform you of a serious incident, which is of great concern to my Government. UN أود أن أبلغكم بشأن حادثة خطيرة تثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    In this connection, I should like to inform you that this change of words, if and when approved by the Committee, would not need any additional financial resources from the Department of Public Information. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أنه إذا وافقت اللجنة ومتى وافقت على هذا التغيير في الصياغة، لن تترتب على ذلك أي زيادة في الموارد المالية المخصصة لإدارة شؤون الإعلام.
    Accordingly, and having consulted with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following four experts: UN ووفقا لذلك، وبعد أن تشاورتُ مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم:
    In accordance with paragraph 4 of that resolution, I wish to inform you of two further measures the United Kingdom is taking pursuant to the resolution. UN ووفقا للفقرة 4 من ذلك القرار، أود أن أبلغكم أن المملكة المتحدة بصدد اتخاذ تدبيرين آخرين عملا بذلك القرار.
    In accordance with paragraph 4 of that resolution, I wish to inform you of two further measures Italy is taking pursuant to the resolution. UN وفقا للفقرة 4 من ذلك القرار، أود أن أبلغكم أن إيطاليا بصدد اتخاذ تدبيرين آخرين عملا بذلك القرار.
    Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following experts to serve on the Panel of Experts: UN ووفقاً لذلك، أود أن أبلغكم أنني قد عينتُ الخبراء التالية أسماؤهم للعمل في فريق الخبراء:
    Accordingly, I wish to inform you that, after consulting with the Committee, I have appointed the following experts: UN وتبعا لذلك، أود أن أبلغكم أنني، بعد التشاور مع اللجنة، قد عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    Accordingly, I wish to inform you that after consultations with the Committee I have appointed the following individuals to the group of experts: UN ووفقا لذلك، أود أن أبلغكم أنه بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عيّنت الأفراد التالية أسماؤهم في فريق الخبراء:
    Firstly, I would like to inform you that there is continued fighting in areas of Bafwasende, Njania, Poko and Butembo. UN أولا، أود أن أبلغكم باستمرار القتال في مناطق بافوانسيدي ونيانيا وبوكو وبوتيمبو.
    I would like to inform you that we have just received substantial video evidence that implicates Tyler Norris in all of these crimes. Open Subtitles أود أن أبلغكم التي تلقيناها للتو فيديو دليل كبير أن تورط تايلر نوريس في كل هذه الجرائم.
    Also, I would like to inform you that, um, as a special treat, my party will be starting early. Open Subtitles أيضاً, أود أن أبلغكم ذلك, كمعاملة خاصة, حفلتي ستبدأ مبكراً
    I would like to inform you that the local Serb leaders in the United Nations Protected Areas on the territory of the Republic of Croatia, once again disrupted already established dialogue with the Croatian Government. UN أود أن أبلغكم بأن قادة الصرب المحليين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية كرواتيا قد أوقفوا مرة أخرى مسيرة الحوار الذي بدأ بالفعل مع الحكومة الكرواتية.
    Secondly, I would like to inform you that the delay is due to the very high overall volume of documentation being processed by the Department for General Assembly and Conference Management. UN ثانيا، أود أن أبلغكم بـأن ذلك التأخير يعزى للحجم الكلي الكبير للغاية للوثائق التي تقوم بمعالجتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that France has responded today to a request for assistance from the Interim President of the Republic of Mali, Mr. Dioncounda Traoré. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أود أن أبلغكم بأن فرنسا استجابت اليوم لطلب المساعدة الذي توجه به الرئيس المؤقت لجمهورية مالي، السيد ديونكوندا تراوري.
    In accordance with the established procedure, I should like to inform you that the Government of the Republic of Cuba requests that the following four items brought to the Council's attention by the Republic of Cuba remain on the list of matters of which the Security Council is seized: UN ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس:
    In accordance with the established procedure, I should like to inform you that the Government of the Republic of Cuba requests that the following four items brought to the Council's attention by the Republic of Cuba should remain on the list of matters of which the Security Council is seized: UN ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس:
    In closing, I wish to convey the full support of my delegation for the draft resolution before us. UN وختاما، أود أن أبلغكم بتأييد وفدي التام لمشروع القرار المعروض علينا.
    It is with deep concern that I inform you of the alarming details of a massive offensive by the armed forces of Armenia against territories of the Azerbaijani Republic. UN بقلق شديد، أود أن أبلغكم بالتفاصيل المحزنة للهجوم الشامل الذي تشنه قوات ارمينيا المسلحة على أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية:
    In this regard, I wish to advise you that the Government of the State of Kuwait supports extending the financing of the mandate of the High-Level Coordinator for a period of one year, taking into consideration the important humanitarian dimensions of this subject, and reaffirming the need to comply with the relevant resolutions issued by the Council. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن حكومة دولة الكويت تؤيد تمديد وتمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى لمدة عام واحد، مع مراعاة الأبعاد الإنسانية الهامة لهذه المسألة والتأكيد من جديد على ضرورة الامتثال للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس.
    On instructions from my Government, this is to inform you that an addendum to the Cessation of Hostilities Agreement between the Government of the Republic of Uganda and the Lord's Resistance Army/Movement was signed in Juba on 1 November 2006. UN بناء على تعليمات من حكومة بلادي، أود أن أبلغكم بأنه تم توقيع إضافة لاتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة، وذلك في جوبا يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Before proceeding to my statement, I would like to report that this afternoon an important resolution on the situation in Kosovo was adopted by the Security Council. UN قبل أن أستطرد في إلقاء بياني أود أن أبلغكم بأن مجلس اﻷمن اعتمد بعد ظهر اليوم قرارا هاما بشأن الحالة في كوسوفو.
    In spite of the policies adopted by Eritrea, I would like to convey to you that the Government of the Sudan remains fully committed to the principles of the Charter of the United Nations and will spare no effort to try to convince the Eritrean authorities to normalize relations with the Sudan. UN وعلى الرغم من السياسات التي تنتهجها إريتريا، أود أن أبلغكم أن حكومة السودان لا تزال ملتزمة التزاما كاملا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأنها سوف لا تدخر جهدا ﻹقناع السلطات اﻹريترية بتطبيع علاقاتها مع السودان.
    I have the honour to inform you about and at the same time I request you to bring to the attention of the members of the Security Council further instances of aggression by the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic. UN أود أن أبلغكم بالوقائع الجديدة المتصلة بالعدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية، راجيا أن تعلموا مجلس اﻷمن بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more