"أود أن أذكر أن" - Translation from Arabic to English

    • I would like to state that
        
    • I would like to note that
        
    • I wish to state that
        
    • I should like to mention that
        
    • I would like to mention that
        
    • I wish to note that
        
    • I should mention that
        
    • I wish to mention that
        
    • I should like to note that
        
    • I should like to state that
        
    • I should like to point out that
        
    • let me state that
        
    • let me mention that
        
    • I would note that the
        
    • I would like to say that the
        
    I would like to state that Kazakhstan contributes regularly to the IAEA budget, as well as to the Technical Cooperation Fund. UN أود أن أذكر أن كازاخستان تسهم بصورة منتظمة في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في صندوق التعاون التقني.
    In conclusion, I would like to note that all these social norms do not nullify individual identity. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن جميع هذه القواعد الاجتماعية لا تلغي الهوية الفردية.
    In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومة اتحاد ميانمار قد وضعت برنامجا منهجيا للتحول إلى نظام سياسي جديد.
    Here I should like to mention that the current drought, the most severe in 30 years, will have tremendous humanitarian repercussions. UN وهنا أود أن أذكر أن الجفاف الحالي، والذي يعتبر أشد حالات الجفاف منذ 30 سنة، ستكون له مضاعفات إنسانية ضخمة.
    In that respect, I would like to mention that the Republic of Macedonia has ratified the Ottawa Convention on landmines. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن جمهمورية مقدونيا صدقت على اتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام.
    To conclude, I wish to note that this initiative comes from a developing country. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن هذه المبادرة تأتي من بلد نام.
    As for the latest developments in the negotiations with Tiraspol, I should mention that a certain amount of progress has already been made, particularly in the matter of the re-establishment of economic links between Transdniester and the rest of the country. UN وبالنسبــــة للتطورات اﻷخيــــرة في المفاوضات مع تيراسبول، أود أن أذكر أن قدرا معينـــــا من التقدم قد أحرز فعلا، وبخاصة في مسألة إعادة إقامة الروابط الاقتصادية بين ترانسدنيستر وسائر أجزاء البلد.
    Here, I wish to mention that international donors perceive Mauritius as a low-priority country for assistance. UN وهنا، أود أن أذكر أن المانحين الدوليين ينظرون إلى موريشيوس بوصفها بلدا ذا أولوية متدنية في الحصول على المساعدة.
    In conclusion, I should like to note that certain delegations have referred to the scenario of an immediate cessation of tests. UN وفي الختام أود أن أذكر أن بعض الوفود تشير الى مخطط الوقف الفوري للتجارب.
    Before I conclude, I should like to state that the Maldives has been an ardent supporter of the International Conference for New or Restored Democracies. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر أن ملديف ظلت داعمة متحمِّسة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    In conclusion, I would like to state that Zambia will remain actively committed to achieving these priorities in the framework of the United Nations. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن زامبيا ستبقى ملتزمة كل الالتزام بتحقيق هذه اﻷولويات في إطار اﻷمم المتحدة.
    In closing, I would like to state that the Group of 77 and China is confident that this debate and the adoption of these important draft resolutions will contribute to a more effective coordination of emergency humanitarian assistance by the international community. UN في الختام، أود أن أذكر أن مجموعة الـ 77 والصين واثقة من أن هذه المناقشة، واعتماد مشاريع القرارات الهامة تلك، سيسهمان في زيادة فعالية التنسيق للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ من قبل المجتمع الدولي.
    In conclusion, I would like to state that it is our firm conviction that success in achieving the objectives of NEPAD depends on an African-led and Africa-developed agenda. UN ختاما، أود أن أذكر أن اعتقادنا الراسخ هو أن النجاح في تحقيق أهداف الشراكة الجديدة يعتمد على جدول أعمال تقوده وتضعه أفريقيا.
    I would like to note that all delegations in Geneva were informed of the results of that informal process. UN أود أن أذكر أن جميع الوفود في جنيف أُبْلـِغت بنتائج العملية غير الرسمية.
    In conclusion, I would like to note that the Government of Tajikistan has set social well-being as a priority in its system for protection of the rights of the child. UN وختاما، أود أن أذكر أن حكومة طاجيكستان جعلت الرفاه الاجتماعي أولوية في نظامها لحماية حقوق الطفل.
    In addition, I wish to state that since the establishment of UNMISS, the Mission has been able to support and contribute towards the realization of peace and security in our country. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أذكر أن البعثة منذ إنشائها قد تمكنت من تقديم الدعم والإسهام في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والأمن في بلدنا.
    In this respect I should like to mention that the Governments of Suriname and of the United States are engaged in consultations for the establishment of a bilateral maritime law- enforcement agreement. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومتي سورينام والولايات المتحدة تجريان مشاورات لوضع اتفاق ثنائي ﻹنفاذ القانون البحري.
    In addition, I would like to mention that it is a priority of the new Bulgarian Government to promote the role of women in development. UN إضافة إلى ذلك، أود أن أذكر أن من أولويات الحكومة البلغارية الجديدة تعزيز دور المرأة في التنمية.
    In conclusion I wish to note that the delegation of Belarus welcomes active consideration by the Security Council of the factors involved in lifting or interrupting the application of sanctions. UN وختاما، أود أن أذكر أن وفد بيلاروس يُرحب بنظر مجلس الأمــن بفعالية في العـوامل المتصـلة برفع الجزاءات أو تعليقها.
    As a prelude, I should mention that in 2001 our Social Development Law, approved unanimously by the members of the legislature, came into effect. UN أولا، أود أن أذكر أن قانون التنمية الاجتماعية لدينا لعام 2001 الذي وافق عليه أعضاء المجلس التشريعي بالإجماع، دخل حيز النفاذ.
    In conclusion, I wish to mention that the Vanuatu Government, like those of other Member countries, is committed to ensuring that our global vision for children is achieved. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن حكومة فانواتو، شأنها شأن بلدان أعضاء أخرى، ملتزمة بكفالة تحقيق رؤيتنا العالمية للطفل.
    In this connection, I should like to note that Kazakhstan's leadership is currently taking steps to build a democratic State ruled by law and that this will undoubtedly promote a strengthening of Kazakhstan's cooperation with the IPU. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن قيادة كازاخستان تتخذ اﻵن خطوات لبناء دولة ديمقراطية يحكمها القانون، وأنه مما لا شك فيه أن ذلك يعزز تدعيم تعاون كازاخستان مع الاتحاد.
    Before I conclude, I should like to state that the African Group supports the proposal made by His Excellency the President of South Africa to adopt the draft declaration (A/66/L.2) at the end of this morning's meeting. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر أن المجموعة الأفريقية تؤيد الاقتراح الذي تقدم به فخامة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا لاعتماد مشروع الإعلان في نهاية اجتماع هذا الصباح.
    In conclusion, I should like to point out that France has just circulated a draft statement to the press, which we hope will later be adopted in order to demonstrate the commitment of the Security Council on this issue. UN في الختام، أود أن أذكر أن فرنسا قد وزعت للتو مشروع بيانا للصحافة نأمل أن يعتمد فيما بعد لإظهار التزام المجلس بهذه المسألة.
    Finally, let me state that the Congolese Ministry for human rights, which handles the national coordination of human rights issues, will continue to ensure full respect by all parties in the Democratic Republic of the Congo for fundamental human rights. UN أخيرا، أود أن أذكر أن وزارة حقوق اﻹنسان في الكونغو، التي تتناول التنسيق الوطني لقضايا حقوق اﻹنسان، تواصل كفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية من جانب جميع اﻷطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Finally, let me mention that proposals from a working group to accelerate the pre-trial proceedings are presently under consideration by the judges. UN وأخيرا، أود أن أذكر أن القضاة ينظرون الآن في مقترحات مقدمة من فريق عامل بهدف تعجيل الإجراءات التمهيدية السابقة للمحاكمة.
    In the economic sphere, I would note that the extreme poverty in my country is not irreversible, since we have excellent opportunities to emerge from it. UN وفي المجال الاقتصادي، أود أن أذكر أن الفقر المدقع في بلدي ليست مسألة لا يمكن عكس مسارها.
    In conclusion, I would like to say that the benefits of the end of the cold war continue to elude most countries. UN وفي الختام أود أن أذكر أن فوائد انتهاء الحرب الباردة لا تزال بعيدة عن متناول معظم البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more