In conclusion, I would like to thank the President for organizing this meeting. | UN | وختاما، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة. |
First, I would like to thank the President for convening this important meeting. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Finally, I would like to thank the President for having included this subject on the General Assembly agenda. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الرئيس على إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة. |
In conclusion, I wish to thank the President for the manner in which he has facilitated consultations on the report. | UN | في الختام، أود أن أشكر الرئيس على الطريقة التي سهل بها المشاورات بشأن التقرير. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): I wish to thank the President for having convened this meeting. | UN | السيد موريه (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
In closing, I would like to thank President Mbeki, his Government and the people of South Africa for opening their hearts and homes to the world. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مبيكــي وحكومتـه وشعب جنوب أفريقيا إذ فتحـوا قلوبهم وأبواب منازلهم للعالم. |
73. In conclusion, I wish to thank President Koroma and his Government for their continued cooperation with the United Nations. | UN | 73 - وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس كوروما وحكومته على تعاونهما المستمر مع الأمم المتحدة. |
Mr. Lima (Cape Verde) (spoke in French): I would like to thank the President for having convened this very important meeting. | UN | السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس على عقده هذه الجلسة البالغة الأهمية. |
Mr. Maksimychev (Russian Federation) (spoke in Russian): First and foremost, I would like to thank the President for his initiative to convene this debate. | UN | السيد ماكسيميتشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر الرئيس على مبادرته بعقد هذه المناقشة. |
Mr. Sen (India): I would like to thank the President for scheduling today's discussion on the situation in Afghanistan. | UN | السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس على إجراء هذه المناقشة اليوم بشأن الحالة في أفغانستان. |
Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): I would like to thank the President for having convened this plenary. | UN | السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة العامة. |
Mr. Haroon (Pakistan): I would like to thank the President for arranging today's meeting. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على دعوته إلى عقد جلسة اليوم. |
Mr. Haraguchi (Japan): I would like to thank the President for his initiative to convene this meeting, just one year after the signing of the Bonn Agreement. | UN | السيد هاراغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس على مبادرته بعقد هذه الجلسة بعد عام واحد فقط من التوقيع على اتفاق بون. |
Mr. Martirosyan (Armenia): On behalf of the States members of the Group of Eastern European States eligible for non-permanent membership of the Security Council, I would like to thank the President of the General Assembly for having convened this meeting. | UN | السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للترشيح للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (spoke in French): I would like to thank the President for having convened this meeting to debate an issue whose importance is known to us all: reform of the Security Council. | UN | السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس على عقده هذه الجلسة لمناقشة مسألة نعرف جميعا مدى أهميتها، وهي إصلاح مجلس الأمن. |
Mr. Chew (Singapore): I wish to thank the President for the opportunity provided to us to discuss the financial crisis of the Organization. | UN | السيد شو )سنغافورة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أشكر الرئيس على إتاحة هذه الفرصة لنا لبحث اﻷزمة المالية للمنظمة. |
Ms. Ojiambo (Kenya): At the outset, I wish to thank the President for the opportunity to deliver this statement. | UN | السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي للإدلاء بهذا البيان. |
Mr. Tussumo (Kazakhstan) (spoke in Russian): First I wish to thank the President for having convened this meeting of the General Assembly devoted to the question of the global crisis in road traffic accidents. | UN | السيد توسومو (كازاخستان) (تكلم بالروسية): أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة المكرسة لمسألة الأزمة العالمية المتمثلة في حوادث السير على الطرق. |
Mr. Bodini (San Marino): I would like to thank President Kerim for organizing this important event. | UN | السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
61. In conclusion, I would like to thank President Koroma and his Government for their cooperation with UNIPSIL in the implementation of its mandate. | UN | 61 - وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس كوروما وحكومته على تعاونهما مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون من أجل تنفيذ ولايته. |
Mr. Beck (Solomon Islands): I wish to thank President Eliasson for having convened this meeting on reform of the Security Council. | UN | السيد بك (جزر سليمان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس إلياسون على عقد هذه الجلسة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Mrs. Picco (Monaco) (spoke in French): I should like to thank President Kerim for organizing this debate which, from the very first day, has taught us important lessons about global cooperation in combating climate change. | UN | السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه المناقشة التي علمتنا، منذ أول يوم فيها، دروسا هامة عن التعاون العالمي في مكافحة تغير المناخ. |