"أود أن أعلن" - Translation from Arabic to English

    • I should like to announce
        
    • I would like to announce
        
    • I wish to announce
        
    • I wish to state
        
    • I should like to state
        
    • I would like to state
        
    • let me state
        
    • I want to state
        
    • I should like to say
        
    • I would like to make an announcement
        
    • I should like to make an announcement
        
    • I wish to declare
        
    • I announce
        
    • I'd like to announce
        
    In addition I should like to announce the following activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك أود أن أعلن عن اﻷنشطة التالية.
    I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, Georgia and the Republic of Zambia have become sponsors. UN أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت جمهورية زامبيا وجورجيا مقدمتين له.
    I should like to announce that, since the submission of the draft resolution, the following countries have become sponsors: the Dominican Republic and Pakistan. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه.
    I would like to announce officially I'm retiring from bodybuilding competition. Open Subtitles أود أن أعلن رسمياً عن تقاعدي من مسابقات كمال الأجسام
    In that connection, I wish to announce that Canada and Peru have become sponsors of the draft resolution. UN وفي ذلك الصــدد، أود أن أعلن أن بيرو وكندا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    I should like to announce that since the introduction of the draft resolution, the Former Yugoslav Republic of Macedonia has become a sponsor. UN أود أن أعلن أنه منذ القيام بعرض مشروع القرار، أصبحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مقدمة له.
    I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, the following countries have become its sponsors: Cambodia and Maldives. UN أود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان مقدمين له: كمبوديا وملديف.
    Before proceeding to the vote, I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, Bosnia and Herzegovina has joined the list of sponsors. UN وقبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البوسنة والهرسك من بين مقدميه.
    I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, Chile has joined the list of sponsors. UN أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، انضمت شيلي إلى قائمة مقدميه.
    I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Algeria, the Republic of Moldova and Spain. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت الدول التالية من بين مقدميه: إسبانيا والجزائر وجمهورية مولدوفا.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that since the introduction of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Nigeria and Senegal. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: السنغال ونيجيريا.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that since the introduction of the draft resolution, the following countries have become sponsors: India, Latvia and Nigeria. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الهند، ولاتفيا، ونيجيريا.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since the introduction of the draft, the following countries have become its co-sponsors: Mongolia and Turkey. UN وقبل البت في مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: تركيا ومنغوليا.
    I should like to announce that, since the introduction of draft resolution A/57/L.71, Suriname has become a sponsor. UN أود أن أعلن أنه، منذ عرض مشروع القرار A/57/L.71، أصبحت سورينام من مقدمي مشروع القرار هذا.
    Today, I would like to announce Japan's new commitments. UN واليوم، أود أن أعلن عن التزامات اليابان الجديدة.
    On behalf of Lithuania, I would like to announce that my country is increasing its contribution to United Nations peacekeeping operations. UN وباسم ليتوانيا، أود أن أعلن أن بلادي ستزيد مساهمتها في عمليات حفظ السلام.
    I wish to announce that Uruguay has joined the list of sponsors. UN أود أن أعلن أن أوروغواي انضمت إلى مقدمي مشروع المقرر.
    In this regard, I wish to announce that the Marshall Islands stands ready to present its candidacy for that Council, once established. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    On behalf of the Republic of South Sudan, I wish to state my Government's position with regard to the latest escalation of violence between the two countries. UN وباسم جمهورية السودان، أود أن أعلن موقف حكومة بلدي إزاء تصاعد العنف بين البلدين في الآونة الأخيرة.
    Nonetheless, I should like to state the position of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela on very important items under consideration by this Committee related to preserving international peace and security. UN مع ذلك أود أن أعلن عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بنود بالغة الأهمية تنظر فيها هذه اللجنة تتصل بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Finally, I would like to state that Croatia aligns itself with the statement of the European Union delivered this morning by the Italian European Union presidency. UN وأخيرا، أود أن أعلن تأييد كرواتيا للبيان الذي أدلت به صباح اليوم الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي.
    In closing, let me state that my delegation stands ready to work with you and with all delegations to advance the disarmament agenda. UN ختاما، أود أن أعلن أن وفدي مستعد للعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل تعزيز جدول أعمال نزع السلاح.
    Here, I want to state in the clearest of terms that Georgia is fully committed to solving these conflicts through solely peaceful means. UN هنا، أود أن أعلن بأوضح العبارات أن جورجيا ملتزمة تماما بحل هذين الصراعين عبر الوسائل السلمية وحدها.
    In conclusion, I should like to say that this is a decisive session for the United Nations. UN ختاما، أود أن أعلن أن هذه الدورة حاسمة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Before adjourning the meeting, I would like to make an announcement concerning additions to the programme of work of the plenary of the General Assembly for Monday 4 November 2002. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أعلن عن إدخال إضافات إلى برنامج عمل الجمعية العامة يوم الاثنين 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
    The PRESIDENT: Before calling on the next speaker, I should like to make an announcement concerning agenda items 24, 151 and 33. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال.
    At this stage, and from now on, I wish to declare, on your behalf, that all calls for dialogue, and all calls for a political settlement should be directed at the RUF rebels who are waging a brutal and unnecessary war against the people of Sierra Leone, with massive material assistance from abroad. UN في هذه المرحلة، ومن اﻵن فصاعدا، أود أن أعلن باسمكم أن جميع الدعوات ﻹجراء الحوار، وأن جميع الدعوات للتوصل إلى تسوية سياسية ينبغي أن توجه إلى متمردي الجبهة الثورية المتحدة الذين يشنون حربا وحشية لا لزوم لها ضد شعب سيراليون، بمساعدة مادية هائلة من الخارج.
    I announce in this very Court that I will not let you live! Open Subtitles أود أن أعلن في هذه المحكمة انني لن ادعك على قيد الحياة
    Before we get started, I'd like to announce the winner of our design your own flag competition. Open Subtitles قبل أن نبدء، أود أن أعلن الفائز بمسابقة تصميم الراية الخاصة بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more