"أود أن أغتنم" - Translation from Arabic to English

    • I would like to take
        
    • I should like to take
        
    • I wish to take
        
    • let me take
        
    • may I take
        
    • I want to take
        
    • I would like to use
        
    • I would like to seize
        
    • I would like to avail myself
        
    • I should like to use
        
    • I should like to avail myself
        
    • I should take
        
    • I would take
        
    • allow me to take
        
    • I like to take
        
    I would like to take this opportunity to reiterate Panama's resolve to combat terrorism wherever it may occur. UN وفي الواقع، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد عزم بنما على مكافحة الإرهاب أينما حصل.
    Finally, I would like to take this opportunity to express my gratitude to all the delegations that have expressed their appreciation for our work as cofacilitators. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين.
    On behalf of the Tribunal, I would like to take this opportunity to express our appreciation to the host country, Fiji, for its support and cooperation. UN وبالنيابة عن المحكمة أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للبلد المضيف، فيجي، على دعمه وتعاونه.
    Having said that, I should like to take this opportunity to welcome the one-hundred-eighty-fifth Member of the United Nations. UN وبعد أن قلت ما تقدم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالعضو اﻟ ٥٨١ فـي اﻷمم المتحدة.
    I wish to take this opportunity to express my gratitude to you for having invited us here today. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة التي أُتيحت لي كي أعرب عن امتناني للترحيب بوجودنا في بلدكم.
    let me take a few moments to outline the view of the United States on the United Nations Register of Conventional Arms. UN أود أن أغتنم بضع لحظات لتوضيح وجهة نظر الولايات المتحدة بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    At the outset, I would like to take this opportunity to touch upon the massive earthquake and tsunami that occurred recently in Japan. UN في البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى الزلزال المدمر وأمواج التسونامي التي وقعت مؤخرا في اليابان.
    In this regard, I would like to take this opportunity to express my gratitude to Special Representative Staffan de Mistura for his service. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للممثل الخاص استفان دي ميستورا لما أداه أثناء خدمته.
    I would like to take this opportunity to congratulate the President on his election. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الرئيس على انتخابه.
    In this regard, I would like to take this opportunity to do three things. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة للقيام بثلاثة أشياء.
    They came about as the result of their hard work and rivers of sweat, for which I would like to take this opportunity to pay my most heartfelt tribute. UN لقد تحققت تلك الإنجازات بفضل ما بذلوه من عمل وجهد شاق، ومن أجل ذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لهم عن بالغ تقديري العميق.
    I would like to take this opportunity to applaud the support of all our development partners in this drive, especially that of United Nations agencies. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بجهود جميع شركائنا الإنمائيين في هذه الحملة، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة.
    At the same time, I would like to take this opportunity to state our principled position on the issue. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن موقفنا المبدئي من المسألة.
    In conclusion, I should like to take this opportunity to emphasize that Tunisia will continue to do its part in promoting the cause of peace and disarmament. UN في الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشدد على أن تونس سوف تستمر في القيام بدورها في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    In conclusion, I should like to take this opportunity to renew once again the commitment of my Government to creating a world fit for children. UN في الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأجدد مرة أخرى التزام حكومة بلدي بتهيئة عالم صالح للأطفال.
    I should like to take this opportunity to congratulate the United Nations Population Fund, which is doing a great job. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي يقوم بعمل رائع.
    I wish to take this opportunity to congratulate the States that have been elected to vice-presidencies of the General Assembly for its sixty-sixth session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    In conclusion, I wish to take this final opportunity to express my gratitude to Vanuatu's development partners for the support that they provide in building our economy. UN ختاما، أود أن أغتنم هذه الفرصة الأخيرة للإعراب عن الامتنان لشركاء فانواتو في التنمية على دعمهم في بناء اقتصادنا.
    I wish to take this opportunity to reaffirm the African Group's commitment to its obligations under the Rome Statute. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تمسك المجموعة الأفريقية بالتزاماتها المترتبة بموجب نظام روما الأساسي.
    let me take this opportunity to highlight some of our activities. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأبرز بعض الأعمال التي نقوم بها.
    Before adjourning our meeting this morning, may I take this opportunity to bid farewell to the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Tim Caughley. UN وقبل رفع جلسة هذا الصباح، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوديع السيد تيم كوغلي، نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    Before I move to the main substance of my remarks today, I want to take this opportunity to mention two matters. UN وقبل أن انتقل إلى المضمون الرئيسي لملاحظاتي اليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر أمرين
    Although relatively new myself, I would like to use this opportunity to welcome my new colleagues. UN وعلى الرغم من أنني حديث العهد نسبياً، فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائي الجدد.
    While appreciating their assistance, I would like to seize this opportunity to urge them to make every effort to redeem their promises in view of the proximity of 2015. UN وفي حين نقدر مساعدتهم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لحثهم على بذل ما في وسعهم للوفاء بوعودهم نظرا لاقتراب عام 2015.
    In this context, I would like to avail myself of the opportunity to raise an issue which is of particular importance to my country. UN وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷثير مسألة ذات اهتمام خاص لبلدي.
    In addition, I should like to use this opportunity to make a complementary statement from our national perspective. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان تكميلي من منظورنا الوطني.
    Finally, I should like to avail myself of this opportunity to thank from the bottom of my heart the organizations and friendly countries that are working in the Comoros to relieve the suffering of our population. UN أخيرا أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر من صميم القلب المنظمات والبلدان الصديقة التي تعمل في جزر القمر لما تقوم به من تخفيف معاناة شعبنا.
    This is why I should take this opportunity to express sincere thanks, first to the Secretary-General of the United Nations. He responded expeditiously to my request, and the Security Council gave him only 30 days to come up with a plan based on my proposal for the creation of an independent special court. UN ولهذا أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص شكري، أولا للأمين العام للأمم المتحدة الذي سارع بالاستجابة إلى طلبي، وإلى مجلس الأمن الذي منحه مهلة لا تتعدى 30 يوما لوضع خطة تستند إلى الاقتراح الذي قدمته بإنشاء محكمة خاصة مستقلة.
    So I would take this opportunity to extend my heartfelt thanks to all the countries that have cooperated with us and helped us in our narcotics-control efforts. UN لهذا، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷقدم شكري الحار لكل البلدان التي تعاونت معنــا وساعدتنــا فــي جهودنا لمراقبة المخدرات.
    allow me to take this opportunity also to mention another initiative that has special importance for us. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للتطرق إلى المبادرة أخرى تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا.
    As a rule, I like to take the speed limit, divide it in half, and add five. Open Subtitles وكقاعدة عامة، أود أن أغتنم الحد الأقصى للسرعة، تقسيمه إلى نصفين، وإضافة خمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more