"أود أن أكرر التأكيد" - Translation from Arabic to English

    • I would like to reiterate
        
    • I wish to reiterate
        
    • I should like to reiterate
        
    • let me reiterate
        
    From this podium, I would like to reiterate the commitment of my Government to promote and protect human rights. UN من على هذا المنبر، أود أن أكرر التأكيد على التزام حكومتي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Finally, I would like to reiterate Nigeria's commitment to the Statute of the Court. UN وختاما، أود أن أكرر التأكيد على التزام نيجيريا بالنظام الأساسي للمحكمة.
    In closing, I would like to reiterate that the challenges of our time require political actions born of intelligence, courage and heart. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على أن تحديات عصرنا تتطلب إجراءات سياسية نابعة من الذكاء والشجاعة والقلب.
    As the new Brazilian presidency begins, I wish to reiterate my country's confidence in this body. UN ومع بدء الرئاسة البرازيلية الجديدة، أود أن أكرر التأكيد على ثقة بلادي في هذه الهيئة.
    In conclusion, I wish to reiterate that a parliament is a complex institution whose potential to deliver is not always guaranteed. UN وختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن البرلمان مؤسسة معقدة وإمكانيتها للإنجاز ليست مضمونة دائما.
    I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. UN على أنني أود أن أكرر التأكيد على أن إنجازات البرنامج لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى الإحساس بالرضا الذاتي.
    In conclusion, let me reiterate that it is imperative that the international community pay homage to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Secondly, I would like to reiterate that the ultimate objective of United Nations system-wide coherence should be to find the most effective means of delivering services to communities and people in need. UN ثانيا، أود أن أكرر التأكيد على أن الهدف النهائي للاتساق على نطاق المنظومة ينبغي أن يكون إيجاد أكثر الوسائل فعالية في إيصال الخدمات للمجتمعات والأفراد المحتاجين.
    In conclusion, I would like to reiterate Côte d’Ivoire’s commitment to the values that the International Organization of La Francophonie upholds, values that have been reaffirmed in the declaration and plan of action adopted at the recent Summit held in Moncton, Canada. UN وختاما، أود أن أكرر التأكيد على التزام كوت ديفوار بالقيم التي تتمسك بها المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية، وهي قيم تمت إعادة التأكيد عليها في اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا مؤخرا في مؤتمر القمة المعقود في مونكتون، كندا.
    In concluding, I would like to reiterate Japan’s strong commitment and continued support for the Middle East peace process. UN وختاما أود أن أكرر التأكيد على التزام اليابان القــوي بعمليــة الســلام فــي الشرق اﻷوسط ودعمهــا المتواصل لهذه العملية.
    In conclusion, I would like to reiterate that the OIC derives its inspiration and guidance from the teachings of Islam, the religion of peace, which advocates justice, equality, tolerance and cooperation between all nations and all segments of mankind. UN ختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن منظمة المؤتمر الاسلامي تستقي الالهام والارشاد من تعاليم الاسلام، دين السلام الذي يدعو إلى العدالة والمساواة والتسامح والتعاون بين جميع اﻷمم وجميع قطاعات البشر.
    In this respect, I would like to reiterate Italy’s full and unreserved support for the Tribunal, an institution called by the international community to accomplish the fundamental task of ending impunity for egregious crimes that offend the very conscience of mankind. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد على تأييد إيطاليا التام وغيــر المتحفظ للمحكمة، تلك المؤسسة التي دعاها المجتمع الدولي ﻹنجاز المهمة اﻷساسية المتمثلة في وضــع حد لظاهرة إفلات الجرائم البشعة التي تؤرق ضمير اﻹنسانية من العقاب.
    In conclusion, I wish to reiterate that peace, stability and poverty are all interrelated and affect all peoples and nations of the planet. UN وختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن السلام والاستقرار والفقر أمور مترابطة فيما بينها وتؤثر على كل شعوب وأمم الأرض.
    In this context, I wish to reiterate the well-known position of Ukraine on its participation in this process. UN وفي هذا السياق أود أن أكرر التأكيد على موقف أوكرانيا المعروف تماما فيما يتعلق بمشاركتها في هذه العملية.
    In this regard, I wish to reiterate that the Palestinian side remains opposed to any terrorist actions by any side and definitely does not condone any of the actions referred to in that letter. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد على أن الطرف الفلسطيني يظل يعارض أي أعمال إرهابية ترتكب من جانب أي طرف ولا يتغاضى على الإطلاق عن أي من الأعمال المشار إليها في تلك الرسالة.
    In conclusion, I wish to reiterate that Myanmar will continue its serious efforts to achieve the goals set out by the special session on children to create a world fit for children. UN ختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن ميانمار ستواصل جهودها الجادة من أجل تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لإقامة عالم صالح للأطفال.
    The point I wish to reiterate is that for the Secretary-General's report to be a valuable tool for intergovernmental discussion it should contain information which is up to date and accurate. UN والنقطة التي أود أن أكرر التأكيد عليها هي أنه ينبغي أن يتضمن تقرير اﻷمين العام معلومات مستكملة ودقيقة حتى يكون أداة قيمة للمناقشة الحكومية الدولية.
    In conclusion, I wish to reiterate that El Salvador is prepared to move forward on the path of negotiation in a spirit of openness to new possibilities in the quest for a solution to this dilemma, which undoubtedly has global repercussions. UN ختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن السلفادور مستعدة للمضي قدما على طريق التفاوض، بروح منفتحة للإمكانيات الجديدة في السعي إلى إيجاد حل لهذه المعضلة التي بلا شك تترتب عليها تداعيات على مستوى العالم.
    However, I should like to reiterate the full support of the Philippines for the conservation and management principles espoused in the Convention and the Agreement. UN لكنني أود أن أكرر التأكيد على تأييد الفلبين الكامل لمبادئ الحفظ واﻹدارة المنصوص عليها في الاتفاقية والاتفاق.
    In conclusion, I should like to reiterate that, in providing humanitarian assistance, the United Nations should be guided by the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على أن اﻷمم المتحدة، في توفيرها للمساعدات الانسانية، ينبغــي أن تسترشــد بمبادئ الانسانيــة والحيــاد وعــدم التحيز.
    To conclude, let me reiterate the commitment made by my Government to work actively with each one of the brother countries of the region for the sake of long-lasting peace and sustainable development. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على التزام حكومة بلادي بالعمل بنشاط مع كل بلد من البلدان الشقيقة في المنطقة من أجل تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more