"أود أن أوضح" - Translation from Arabic to English

    • I would like to clarify
        
    • I wish to point out
        
    • I would like to explain
        
    • I wish to state
        
    • I would like to point out
        
    • I would like to make it clear
        
    • I wish to clarify
        
    • I should like to point out
        
    • I wish to make it clear
        
    • let me clarify
        
    • I would like to state
        
    • I should like to clarify
        
    • I should like to make it clear
        
    • let me make clear
        
    • allow me to explain
        
    In this connection, I would like to clarify that the Argentine Republic is not seeking guilty parties. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن جمهورية الأرجنتين لا تسعى وراء الأطراف المذنبة.
    Notwithstanding, I wish to point out that there exists a framework for addressing climate change issues within the United Nations. UN وبالرغم من ذلك، أود أن أوضح أنه يوجد إطار للتصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ داخل نطاق الأمم المتحدة.
    At the same time, I would like to explain that the Islamic Republic of Iran categorically rejects all forms of foreign intervention and interference in the internal affairs of other States. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    In reply, I wish to state that the Prasat Ta Muen Temple complex is situated in the territory of the Kingdom of Thailand. UN وردا على ذلك، أود أن أوضح أن مجمع معبد براسات تا موين يقع في أراضي مملكة تايلند.
    I would like to point out that in a few short weeks, under the most unyielding of circumstances, not only did he ascertain the identity of the group behind the bombing, but oversaw the operation which led to the swift capture of the mastermind himself. Open Subtitles أود أن أوضح أنه خلال أسابيع قصيرة في ظلّ ظروف لا يمكن الكشف عنها لم يقم بتحديد هوية
    First, I would like to make it clear that the purpose of the treaty is twofold: nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN أولا، أود أن أوضح أن للمعاهدة هدفين: هما نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    At the same time, I wish to clarify the position of our delegations with respect to paragraph 6 of the resolution. UN في الوقت نفسه، أود أن أوضح موقف وفدينا في ما يتعلق بالفقرة 6 من القرار.
    In that connection, I should like to point out that my country will host the fourteenth Summit of heads of State and Government of countries that share the French language. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أوضح أن بلدي يستضيف مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة باللغة الفرنسية.
    Lastly, I wish to make it clear that, since our organization's establishment, we have conducted our activities in a spirit of cooperation with the organs of the United Nations and transparency. UN وفي النهاية، أود أن أوضح أننا قمنا بأنشطتنا منذ إنشاء منظمتنا بروح من التعاون والشفافية مع أجهزة الأمم المتحدة.
    Thirdly, I would like to clarify an issue to avoid any misunderstanding. UN ثالثاً، أود أن أوضح مسألة لتفادي كل سوء تفاهم.
    Finally, I would like to clarify that all these problems are universal. UN وأخيرا، أود أن أوضح أن جميع هذه المشاكل عالمية.
    Although Turkey will support the draft resolution, I would like to clarify the position of my delegation on one aspect of the situation in the Middle East. UN وعلى الرغم من أن تركيا ستؤيد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح موقف وفد بلدي من أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    On this point, I wish to point out that article 423 of the Venezuelan Penal Code does indeed provide as follows: UN وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن المادة 423 من القانون الجنائي الفـنـزويلي تنص بالفعل على ما يلي:
    However, I wish to point out that the most complex and expensive part in the preparation of a submission is data acquisition. UN لكنني أود أن أوضح أن الجزء الأكثر تعقيداً وتكلفة في التحضير لتقديم الطلب هو الحصول على البيانات.
    Finally, I would like to explain Japan's policy on aid to Africa. UN وأخيرا، أود أن أوضح سياسة اليابان بشأن تقديم المعونة لأفريقيا.
    Additionally, I wish to state that the Republic of Croatia fully supports the decision of HVO commanders, which was made at the above-mentioned meeting, to allow for unhindered inspection by the joint commission of its troops. UN وبالاضافة الى ذلك، أود أن أوضح أن جمهورية كرواتيا تؤيد تأييدا تاما القرار الذي اتخذه قادة مجلس الدفاع الكرواتي في الاجتماع اﻵنف الذكر، بالسماح للجنة المشتركة بتفتيش قوات ذلك المجلس دون إعاقة.
    At the same time, I would like to point out that the urgent economic and social situation in South Africa is also a source of major concern to us. UN وفي الوقـــت نفسه، أود أن أوضح أن الحالة الاقتصادية والاجتماعيـــــة الملحة في جنوب افريقيا تشكل أيضا مصدر قلق بالغ لنا.
    I would like to make it clear that me and my guys would not have been at that house, or anywhere near Chicago for that matter, if it hadn't been for Detective Linds... Open Subtitles أود أن أوضح أن لي ورجالي لن يكون في هذا البيت، أو في أي مكان بالقرب من شيكاغو لهذه المسألة،
    At the same time, I wish to clarify the position of our delegations with regard to paragraph 6 of the resolution. UN وفي الوقت نفسه أود أن أوضح موقف وفدينا فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق القرار.
    In this regard, I should like to point out that Ukraine has, de facto, embarked on the path of gaining non-nuclear status and has consistently been taking steps to attain this goal. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن أوكرانيا قد بدأت بالفعل السعي إلى الحصول على مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية وأنها تتخذ بثبات الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    I wish to make it clear that we are talking about informal consultations, of which there are no records. UN أود أن أوضح أننا نتكلم عن مشاورات غير رسمية لا تعد محاضر لها.
    While I have the floor, let me clarify Eritrea's views on Somalia. UN وبينما آخذ الكلمة، أود أن أوضح رأي إريتريا بشأن الصومال.
    I would like to state clearly that Japan, like other countries, is concerned about the safety of outer space. UN أود أن أوضح أن اليابان، شأنها في ذلك شأن بلدان أخرى، قلقة بشأن سلامة الفضاء الخارجي.
    However, I should like to clarify three points. UN غير أنني أود أن أوضح ثلاث نقاط.
    Having noted the lack of pragmatism in the process of Security Council reform, I should like to make it clear that Peru favours such a reform. UN وبعد أن لاحظت عدم الواقعية في عملية إصلاح مجلس الأمن، أود أن أوضح أن بيرو تفضل إجراء ذلك الإصلاح.
    In closing, let me make clear that the European Union looks forward to actively participating in a continued discussion of global health and foreign policy. UN في الختام، أود أن أوضح أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المشاركة النشطة في مناقشة مستمرة للصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Turning to the text itself, allow me to explain some of its most essential terminology and concepts. UN إنني إذ أنتقل إلى النص نفسه، أود أن أوضح بعضا من أهم مصطلحاته ومفاهيمه الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more