"أود أن استرعي" - Translation from Arabic to English

    • I would like to draw
        
    • I should like to draw
        
    • I wish to draw
        
    • I wish to bring
        
    • I should like to bring
        
    • may I draw
        
    • let me draw
        
    • may I invite
        
    • I should now like to draw
        
    Here, one issue that I would like to draw particular attention to is the situation of women in Africa. UN توجد هنا قضية واحدة أود أن استرعي الاهتمام الخاص إليها، وهي حالة النساء في إفريقيا.
    There are two regions, however, in which refugee problems have been particularly critical, and to which I would like to draw your attention. UN إلا أن هناك منطقتين تتسم فيهما مشاكل اللاجئين بحالة حرجة بصفة خاصة ومن ثم فإني أود أن استرعي اهتمامكم إليهما.
    Finally, I should like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN وأخيرا أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات.
    Finally, I should like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    However, I wish to draw attention to one in particular. UN لكنني أود أن استرعي الانتباه إلى أحدها بصفة خاصة.
    In this connection, I would like to draw your attention to the fact that Ukraine's seismic station Malyn has been included in the International Monitoring System. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباهكم إلى أن محطة مالين للزلازل في أوكرانيا قد أدرجت ضمن نظام الرصد الدولي.
    At this juncture, I would like to draw the attention of the members of the Committee to rule 110 of the rules of procedure of the General Assembly, which reads as follows: UN وفي هذه المناسبة، أود أن استرعي انتباه أعضاء اللجنة إلى المادة 110 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي
    Having said that, I would like to draw the attention of the Assembly to the following historical fact. UN بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية.
    With regard to the recent reports on the fate of Mr. Kayvan Khalajabadi and Mr. Bihnam Mithaqi, I would like to draw your attention to the fact that the death sentence has not been confirmed. UN باﻹشارة إلى آخر التقارير المتعلقة بمصير السيد كيوان خلجبادي، والسيد بهنام ميثاقي، أود أن استرعي انتباهكم إلى أن حكمي اﻹعدام الصادرين بحقهما لم يتأكدا بعد، ولا يزال أمام المتهمين سبيل للانتصاف.
    In so far as our delegation represents a State that is part of the Eastern European regional group, I would like to draw the Assembly's attention to the following. UN بما أن وفدي يمثل دولة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبـــا الشرقيــة، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ما يلي:
    Finally, I would like to draw attention to the issue of enlargement of the CD. UN وأخيرا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Here, I should like to draw attention to the issue of energy security, which is increasingly important in many regions of the world. UN وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم.
    In conclusion, I should like to draw attention to one part of the world summit outcome document on strengthening the United Nations: UN وفي الختام، أود أن استرعي الانتباه إلى احد أجزاء الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بشأن تعزيز الأمم المتحدة:
    Finally, I should like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات.
    Finally, I should like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    I should like to draw the attention of the Assembly to a number of important paragraphs in the draft resolution. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى عدد من الفقرات الهامة في مشروع القرار.
    Before proceeding further, I wish to draw the attention of members to a note by the secretariat distributed desk to desk. UN وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب.
    I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية.
    I wish to draw your attention to a heinous act of terrorism perpetrated by a suicide bomber this past Sunday in the Israeli city of Netanya. UN أود أن استرعي انتباهكم إلى عمل إرهابي شنيع ارتكبه مهاجم انتحاري يوم الأحد الماضي في مدينة نيتانيا الإسرائيلية.
    In the exercise of the right of reply while rejecting the said allegations and distortions, which were made under an agenda item with no relevance to the issue, I wish to bring the following points to the attention of Member States. UN وفي ممارستي لحق الرد، ومع رفض المزاعم والمغالطات المذكورة، التي أطلقت خلال نظر بند مدرج في جدول الأعمال لا صلة له بالمسألة، أود أن استرعي انتباه الدول الأعضاء إلى النقاط التالية.
    In connection with the election, I should like to bring the following matters to the attention of the members of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بعملية الانتخاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية:
    In that connection, may I draw attention to the provision of article 13 of the Statute of the International Tribunal, as amended, which reads as follows: UN وفي ذلك الصدد، أود أن استرعي الانتباه إلى الحكم الوارد في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بصيغتها المعدلة، التي تنص على ما يلي:
    At the outset, let me draw your attention to one minor change in draft resolution A/57/L.74. UN في البداية، أود أن استرعي انتباهكم إلى تغيير طفيف في مشروع القرار A/57/L.74.
    The President (spoke in French): may I invite the General Assembly to direct its attention to section I, " Introduction " , of the first report of the General Committee (A/59/250). UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الفرع أولا، " مقدمة " ، من التقرير الأول للمكتب (A/58/250).
    I should now like to draw the attention of the General Assembly to document A/51/799, which contains a letter dated 24 January 1997 from the Chargé d'affaires ad interim of the Permanent Mission of Saint Lucia to the United Nations addressed to me. UN واﻵن، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى الوثيقة A/51/799، التي تحتوي رسالة مؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهــــة اليﱠ مــن القائم باﻷعمال المؤقت للبعثــــة الدائمة لسانت لوسيا لـــدى اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more