"أود أن اغتنم" - Translation from Arabic to English

    • I would like to take
        
    • may I take
        
    • I should like to take
        
    • let me take
        
    • I should also like to take
        
    I would like to take this opportunity to reiterate our request to the United Nations and the Commonwealth to help us urgently in that regard. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأكرر التماسنا من الأمم المتحدة والكومنولث تقديم المساعدة بصورة عاجلة في ذلك الصدد.
    In this respect, I would like to take this opportunity to highlight some remarkable actions we have taken. UN وفي هذا الصدد، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأبرز بعض الإجراءات الملموسة التي اتخذناها.
    Here, I would like to take this opportunity to express our thanks and appreciation to him for his diligent and outstanding work since he took office. UN وهنا، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكرنا وتقديرنا للأمين العام على عمله الدؤوب والمتميز منذ أن تولى مهام منصبه.
    may I take this opportunity to briefly apprise this Assembly of ongoing political developments in my country, Myanmar. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرض بإيجاز على الجمعية التطورات السياسية الجارية في بلدي، ميانمار.
    I should like to take this opportunity to express once again the European Union's and its member States' firm commitment to the effective implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States agreed in Barbados. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن التزام الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء الراسخ بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اتفق عليه في بربادوس.
    At the outset, let me take this opportunity to align my delegation with the statement made by the Minister of Health of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China, and with the statement made by the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis on behalf of the Caribbean Community. UN وفي البداية، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وللبيان الذي أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية.
    In that regard, I would like to take this opportunity to express our gratitude to the British Government for the assistance it has extended to us. UN وفي ذلك الصدد، أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا للحكومة البريطانية على المساعدة التي قدمتها لنا.
    Since this is the last time that Mr. Piot will participate as UNAIDS Executive Director, I would like to take this opportunity to commend him for his years of service to global public health. UN وحيث أن هذه المرة الأخيرة التي سوف يشترك فيها السيد بيوت بصفته المدير التنفيذي لبرنامج الإيدز، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد به على سنوات الخدمة التي أداها في مجال الصحة العامة العالمية.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to assure the President of the European Union's commitment to continuing its cooperation with all other delegations in order to carry forward the very useful progress which has been achieved by the Working Group to date. UN وفي الختام، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد على التزام رئيس الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود اﻷخرى للسير قدما بالتقدم المفيد جدا الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم.
    Before I proceed to specific topics concerning the activities of the IAEA during the past year, I would like to take this opportunity to briefly take up the issue of nuclear testing. UN وقبل أن انتقل إلى مواضيع معينة تتعلق بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام الماضي، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتناول مسألة التجارب النووية بإيجاز.
    Also, before commenting on our present situation, I would like to take this brief opportunity to thank two groups of people who do not receive much publicity and who I hope will not be overlooked in the general celebration. UN كذلك، قبل التعقيب على حالتنا الراهنة، أود أن اغتنم هذه الفرصة الوجيزة لكي أوجه الشكر إلى مجموعتين من الناس لا ينشر عنهما الكثير وآمل ألا يتم تجاهلهما في الاحتفال العام.
    At the beginning of the third part of this year's session of the Conference on Disarmament, I would like to take this opportunity to note that this year marks the sixty-fifth anniversary of the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki. UN وفي بداية الجزء الثالث من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشير إلى أن هذه السنة تمثل ذكرى مرور خمس وستين سنة على قصف هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية.
    Before giving the floor to the next speaker in this part of our meeting, I would like to take the opportunity to pay tribute to two prominent figures in this Conference who will be leaving Geneva shortly to take up other high duties. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث المقبل في هذا الجزء من جلستنا، أود أن اغتنم الفرصة لأشيد بشخصين بارزين في هذا المؤتمر سوف يغادران جنيف عن قريب لتقلد مهام رفيعة أخرى.
    Mr. Pocar (spoke in Spanish): I would like to take this opportunity to congratulate you, Sir, upon your election as President of the General Assembly. UN السيد بوكار (تكلم بالإسبانية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to assure you that the Government of the Sudan will continue to honour its commitments through Operation Lifeline Sudan to provide the necessary needs of food and medicine to all citizens affected by the war. UN وختاما، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم أن حكومة السودان ستستمر في احترام التزاماتها، من خلال عملية شريان الحياة للسودان، بتوفير الاحتياجات اللازمة من المواد الغذائية والطبية لجميع المواطنين المتضررين من الحرب.
    President Falcam: I would like to take this opportunity to congratulate you, Sir, on your election. UN الرئيس فالكام (تكلم بالانكليزية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم سيدي، على انتخابكم.
    In conclusion, may I take this opportunity to express once again the sentiment that this is indeed an historical conference, bringing together 108 States parties to NWFZs, observer States and civil society to establish a new and powerful forum for the delegitimisation and abolition of nuclear weapons. UN وختاما، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأُعرب مرة أخرى عن الشعور بأن هذا المؤتمر هو مؤتمر تاريخي فعلا، فقد جمع 108 من الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والدول المراقبة والمجتمع المدني لإنشاء منتدى جديد وقوي من أجل إقرار عدم مشروعية الأسلحة النووية وإزالتها.
    In conclusion, may I take this opportunity to express once again the sentiment that this is indeed an historical conference, bringing together 108 States parties to NWFZs, observer States and civil society to establish a new and powerful forum for the delegitimisation and abolition of nuclear weapons. UN وختاما، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأُعرب مرة أخرى عن الشعور بأن هذا المؤتمر هو مؤتمر تاريخي فعلا، فقد جمع 108 من الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والدول المراقبة والمجتمع المدني لإنشاء منتدى جديد وقوي من أجل إقرار عدم مشروعية الأسلحة النووية وإزالتها.
    I should like to take this opportunity to pay a well-deserved tribute to your predecessor for the effective way in which he guided our work during the fifty-sixth session. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، وهي إشادة استحقها بجدارة على الطريقة الفعالة التي وجه بها أعمال الجمعية العامة في الدورة السادسة والخمسين.
    Finally, I should like to take this opportunity to thank very sincerely Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, the esteemed Secretary of the Fifth Committee, and the members of the Secretariat for their support during our deliberations. UN أخيرا، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالشكر الخالص الى السيد جوزيف ألماكبو - ساتشيفي، أمين اللجنة الخامسة الموقر، والى موظفي اﻷمانة العامة على دعمهم لنا خلال مداولاتنا.
    The Secretary-General: let me take this opportunity to congratulate you, Mr. President, on your appointment as Foreign Minister of your country. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، بتعيينكم وزيرا للخارجية في بلدكم.
    I should also like to take this opportunity to thank the outgoing Chairman of the sixty-second session, Ambassador Badji. UN كذلك أود أن اغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الشكر لرئيس الدورة الثانية والستين، السفير بادجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more