"أود إبلاغ مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • I wish to inform the Security Council
        
    • wish to inform the Security Council of
        
    In accordance with paragraphs 25 to 28 of that report, I wish to inform the Security Council that a preliminary assessment of the financial implications shows that the first year of full operations for support to the border mechanism would cost approximately $35.6 million. UN ووفقا للفقرات 25 إلى 28 من ذلك التقرير، أود إبلاغ مجلس الأمن بأن تقييما أوليا للآثار المالية يظهر أن العام الأول من العمليات الكاملة لدعم آلية الحدود سيكلّف مبلغا يناهز 35.6 مليون دولار.
    Additionally, and in keeping with rule 38 of the provisional rules of procedure of the Security Council, I wish to inform the Security Council that the Government of Liberia will make a proposal for the Council's consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا للمادة 38 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أود إبلاغ مجلس الأمن أن حكومة ليبريا ستقدم اقتراحا لينظر فيه المجلس.
    Following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Sigrid Kaag (Netherlands) as the United Nations Special Coordinator for Lebanon, succeeding Derek Plumbly. UN وإثر المشاورات المعتادة، أود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيدة سيغريد كاغ (هولندا) منسقةً خاصة للأمم المتحدة لشؤون لبنان خلفًا للسيد ديريك بلامبلي.
    I wish to inform the Security Council of my intention to extend until 31 December 2006 the appointment of Serge Brammertz of Belgium as the Commissioner of the International Independent Investigation Commission established pursuant to resolution 1595 (2005) following the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. UN أود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تمديد فترة تعيين سيرج براميرتز البلجيكي مفوضا للجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بالقرار 1595 (2005) عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    I therefore wish to inform the Security Council of my willingness to respond positively to the requests from the parties and of my intention, if the Security Council has no objection, to establish a United Nations Political Office in Bougainville, based in Arawa. UN لذا فإني أود إبلاغ مجلس اﻷمن برغبتي في الاستجابة للطلبات المقدمة من اﻷطراف وباعتزامي، في حالة عدم اعتراض مجلس اﻷمن، إنشاء مكتب سياسي لﻷمم المتحدة في بوغانفيل، يكون مقره أراوا.
    I wish to inform the Security Council of my intention to extend, until 31 December 2007, the appointment of Serge Brammertz of Belgium as the Commissioner of the International Independent Investigation Commission into the assassination of former Lebanese Prime Minster Rafik Hariri established pursuant to resolution 1595 (2005). UN أود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تمديد فترة تعيين سيرج براميرتز من بلجيكا مفوضا للجنة التحقيق الدولية المستقلة في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري، المنشأة عملا بالقرار 1595 (2005)، لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    4. Further to my report on MINURCAT (S/2008/760), I wish to inform the Security Council that the financial implications for the establishment of a United Nations military force to take over from the European Union-led military force (EUFOR) in eastern Chad within an expanded mandate of MINURCAT are currently estimated, on a full-cost basis for a 12-month period, at some $528.7 million. UN 4- إلحاقاً بتقريري عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (S/2008/760)، أود إبلاغ مجلس الأمن بأن الآثار المالية لإنشاء قوة عسكرية تابعة للأمم المتحدة لتخلف القوة العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي (قوة الاتحاد الأوروبي) في شرق تشاد ضمن ولاية موسعة للبعثة تقدر حاليا بزهاء 528.7 مليون دولار، على أساس التكلفة الكاملة لفترة 12 شهرا.
    Following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Mr. Issa B. Y. Diallo of Guinea as my Special Representative for Angola. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أود إبلاغ مجلس اﻷمن بأنني أعتزم تعيين السيد عيسى ب. ي. دياللو من غينيا ممثلا خاصا لي ﻷنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more