"أوردته التقارير" - Translation from Arabic to English

    • reported
        
    • reportedly
        
    • reports
        
    Algeria mentioned difficulties for the consecration of gender equality and made reference to reported racist and xenophobic behaviours targeting specific groups. UN وذكرت الجزائر الصعوبات التي تحول دون تكريس المساواة بين الجنسين، وأشارت إلى ما أوردته التقارير عن التصرفات العنصرية والمعادية للأجانب التي تستهدف فئات محددة.
    Access to basic facilities is further endangered by insecurity in certain areas following tribal clashes, as has been reported on numerous occasions. UN كما أن الوصول إلى المرافق الأساسية تعترضه أخطار إضافية تتمثل في انعدام الأمن في مناطق معينة عقب الاشتباكات القبلية، حسبما أوردته التقارير في عدة مناسبات.
    The Committee also expresses its serious concern about reported harassment, violence, hate crimes and incitement of hatred against women on account of their sexual orientation and gender identity. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء ما أوردته التقارير من تعرض النساء للتحرش والتعنيف والجرائم بدافع الكراهية والتحريض على الكراهية بسبب ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسية.
    During the battle a United States attack helicopter was shot down and allegedly more than 200 militants were reportedly killed. UN وأُسقطت أثناء المعركة طائرة عمودية هجومية أمريكية، وزُعم فيما أوردته التقارير أن 200 متمرد قد قتلوا.
    Most were illiterate, with only a handful reportedly having attended school. UN وكن في معظمهن أميات ولم يكن يختلف إلى المدرسة منهن سوى عدد ضئيل حسب ما أوردته التقارير.
    According to press reports, the agreement aims to end the frequent degeneration of labour disputes into strikes and lockouts. UN وحسبما أوردته التقارير الصحفية، يهدف الاتفاق إلى وضع حد لتحول النزاعات العمالية المتكررة إلى إضرابات وإغلاق للمصانع.
    They expressed concern at the recent reports of new light-water reactor and uranium enrichment facilities at Yongbyon, and encouraged the Committee and Panel to be more active and to accelerate their work. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ما أوردته التقارير في الآونة الأخيرة عن مرافق جديدة لمفاعلات الماء الخفيف وتخصيب اليورانيوم في يونغبيون، وشجعوا اللجنة وفريق الخبراء على تكثيف الجهود وتسريع الأعمال.
    The Council also notes with alarm, and condemns without reservation, the reported statements of the Bosnian Serb leadership that the Bosnian Serb party would target UNPROFOR 94-38238 (E) 300994 /... English Page UN والمجلس يلاحظ أيضا مع الانزعاج، ويدين بلا تحفظ، ما أوردته التقارير من تصريحات لقيادة الصرب البوسنيين والتي جاء فيها أن الطرف الصربي البوسني سوف يستهدف أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية كرد انتقامي منه على صدور قرار من المجلس بتشديد الجزاءات على الصرب البوسنيين.
    It asked whether in the reported rise on domestic violence, especially with regard to women and children, if the delegation could elaborate on the likely sources of such violence and to indicate whether there is any structural or underlying cause for those incidents. UN وبشأن ما أوردته التقارير من تزايد في العنف المنزلي، وبخاصة ضد النساء والأطفال، تساءلت ماليزيا عما إذا كان بإمكان الوفد توضيح المصادر المحتملة لهذا العنف، وذِكر ما إذا كانت هنالك أسباب هيكلية أو أساسية لحالات العنف هذه.
    While noting with concern reported threats, harassment and killings of community activists and members of non-governmental organizations, it welcomed the intention to conduct a full investigation into recent deaths of community activists in Cabanas. UN وبينما لاحظت كندا بقلق ما أوردته التقارير عن تعرض ناشطين في المجتمع المدني وأعضاء منظمات غير حكومية من تهديدات ومضايقات وقتل، رحبت باعتزام السلطات إجراء تحقيقات مستفيضة في عمليات القتل التي وقعت مؤخراً وراح ضحيتها ناشطون في المجتمع المدني.
    The Special Representative noted reported obstacles imposed on human rights NGOs. UN وأشارت الممثلة الخاصة إلى ما أوردته التقارير من عراقيل مفروضة على منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية(93).
    20. Local State officials in the northern part of the country continued to experience difficulties in exercising their full authority in view of the uneven deployment of operational units from the Integrated Command Centre and despite the ceremonial transfer of authority from the Forces nouvelles zone commanders to the corps préfectoral that was reported earlier. UN 20 - ظل مسؤولو الدولة المحليون في الجزء الشمالي من البلاد يواجهون صعوبات في ممارسة سلطتهم الكاملة نظرا للتفاوت الذي يعتري عملية نشر وحدات العمليات من مركز القيادة المتكاملة، على الرغم مما أوردته التقارير في وقت سابق من تنظيم احتفال لنقل السلطة من قادة مناطق القوى الجديدة إلى السلطات المحلية.
    93. The official reported 1994-1995 deficit, representing total income minus total expenditure over the biennium as reflected in the accounts, in millions of United States dollars, was as follows: UN ٩٣ - وعجز فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ الذي أوردته التقارير رسميا، والذي يمثل مجموع اﻹيرادات محسوما منه مجموع النفقات طوال السنتين، وفقا لما يظهر في كشوف الحسابات بملايين دولارات الولايات المتحدة، هو كما يلي:
    30/ This figure is from a joint study by the University of Leiden and the Dutch Public Safety Service and reflects only racially motivated incidents that were reported. UN )٣٠( استمد هذا الرقم من دراسة مشتركة بين جامعة ليد ودائرة Dutch Public Safety Service الهولندية لا تورد سوى ما أوردته التقارير من حوادث يعود سببها إلى مسائل عرقية.
    Turning to the Syrian Arab Republic, he pointed out that the main forces of the Islamic State of Iraq and the Levant were reportedly concentrated in oil-rich and gas-rich areas of the north-east. UN وانتقل إلى الحديث عن الجمهورية العربية السورية، فأشار إلى ما أوردته التقارير من أن القوى الرئيسية للدولة الإسلامية في العراق والشام تتركز في المناطق الغنية بالنفط والغاز في الشمال الشرقي.
    I condemn the beheading of two of the hostages, both soldiers, allegedly by ISIL, and the execution of a third, a soldier, reportedly by the Nusra Front. UN وإنني أدين قطع رأس اثنين من الرهائن، وهما جنديان، على يد أفراد من تنظيم داعش، حسبما زُعم، كما أدين إعدام جندي ثالث على يد أفراد جبهة النصرة بحسب ما أوردته التقارير.
    31. The Committee is concerned about the reportedly growing number of forced evictions in Senegal, especially in Dakar. UN 31- ويساور اللجنة القلق إزاء ما أوردته التقارير عن تزايد عدد حالات إخلاء المساكن بالإكراه في السنغال، وبخاصة في داكار.
    That urgent appeal sought to clarify the fate of numerous teachers whose protests against their collective dismissal were reportedly suppressed. UN وكان هذا النداء العاجل يسعى إلى استيضاح مصير العديد من المعلمين الذين أُخمدت احتجاجاتهم على طردهم الجماعي حسبما أوردته التقارير.
    28. The HR Committee noted with concern that many serious violations of human rights, including by public officials, have reportedly been committed and continue to be committed with complete impunity. UN 28- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق ما أوردته التقارير عن ارتكاب واستمرار ارتكاب انتهاكات كثيرة جسيمة لحقوق الإنسان، منها انتهاكات على أيدي مسؤولين عموميين دون أدنى عقاب.
    According to press reports, there is a general agreement among the population that an update of the Constitution is needed. UN وحسبما أوردته التقارير الصحفية، ثمة اتفاق عام فيما بين السكان على ضرورة استكمال الدستور.
    According to the national reports, there is a direct link between the quality of family planning services and both mortality and fertility rates. UN ووفقا لما أوردته التقارير الوطنية، هناك صلة مباشرة بين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة وكل من معدلات الوفيات ومعدلات الخصوبة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more