"أوروبا خلال" - Translation from Arabic to English

    • Europe during
        
    • Europe in
        
    • Europe over
        
    • OSCE during
        
    Yet those words became commonplace in descriptions of the situation on the ground in some parts of Europe during the 1990s. UN ومع ذلك، أصبحت تلك الكلمات على ألسنة الجميع عند وصف الحالة على الطبيعة في بعض أجزاء أوروبا خلال التسعينيات.
    The Monitoring Group is aware of several members of a Puntland-based pirate militia who obtained asylum and travel documents in Europe during the course of 2009. UN ويدرك فريق الرصد أن العديد من أعضاء ميليشيا للقراصنة تتخذ بونتلاند مقرا لها حصلوا على اللجوء ووثائق سفر في أوروبا خلال عام 2009.
    Since the arrests of several of the most senior FDLR leaders in Europe during 2009/10, the group’s remaining political representatives have gone into hiding, UN ومنذ إلقاء القبض على عدد من أكبر قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا خلال
    ... andtherewillbea war in Europe in 6 months? Open Subtitles وسوف تكون هناك حرب في أوروبا خلال ستة أشهر؟
    The unfolding of events in Europe over the last decade highlights this fundamental dimension of the Union’s enlargement process. UN إن توالي اﻷحداث في أوروبا خلال العقد الماضي يسلط الضوء على هذا البعد اﻷساسي في عملية توسيع الاتحاد.
    Broader economic measures reflected a modest recovery in Europe during the fiscal year. UN وبينت المؤشرات الاقتصادية الأوسع تحقق تعاف محدود في أوروبا خلال السنة المالية.
    Oh. 18-carat gold, got it in Europe during the war. Open Subtitles ذهب عيار 18 ، حصل عليها من أوروبا خلال الحرب
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    Additional requirements for official travel of the Special Representative to meetings at Geneva and elsewhere in Europe during the period and for official hospitality are reflected in the overrun for those items. UN أما الاحتياجات اﻹضافية لسفر الممثل الخاص في مهام رسمية لحضور الاجتماعات في جنيف وغيرها من اﻷماكن في أوروبا خلال هذه الفترة، وللضيافة الرسمية، فإنها تنعكس في النفقات الزائدة المتعلقة بهذه البنود.
    Russia will never forget the countless military crimes committed by Hitler and his associates in our land and throughout Europe during the years of the Nazi aggression. UN وروسيا لن تنسى أبدا الجرائم العسكرية التي تفوق الحصر التي ارتكبها هتلر ورفاقه في بلدنا وفي جميع أنحاء أوروبا خلال سنوات العدوان النازي.
    In January 2007, the study report was launched by the Council of Europe during a session of the Parliamentary Assembly. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007 أعلن مجلس أوروبا خلال دورة للجمعية البرلمانية عن صدور تقرير الدراسة.
    7. With the advent of the new millennium there were signs of continued economic acceleration in Europe during the first quarter of 2000. UN 7 - ومع بداية الألفية الجديدة برزت مؤشرات تدل على استمرار تسارع وتيرة الاقتصاد في أوروبا خلال الفصل الأول من عام 2000.
    In particular, mercantilist ideas in Europe during the seventeenth and eighteenth century reflected the positive aspects of large and growing populations and favoured policies to encourage marriage and large families. UN فقد عكست الأفكار المركانتيلية في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر بوجه خاص الجوانب الإيجابية لكبر عدد السكان ونموهم وآثرت السياسات التي تشجع على الزواج وتكوين الأسر الكبيرة.
    Germany, Switzerland and the United Kingdom received two thirds of all asylum-seekers from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia who lodged applications in Europe during 1998. UN وقد استقبلت ألمانيا وسويسرا والمملكة المتحدة ثلثي العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء القادمين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممن قدموا طلبات للجوء في أوروبا خلال عام 1998.
    An initial proposal presented by the GFMC to the Council of Europe in June 2006 was based on the lessons learned of confidence-building measures in the Balkan region and between Turkey and Georgia. UN واستند اقتراح أولي قدمه المركز العالمي لرصد الحرائق إلى مجلس أوروبا خلال حزيران/يونيه 2006 إلى الدروس المستفادة من تدابير بناء الثقة في منطقة البلقان وبين تركيا وجورجيا.
    The foreign nationals who went to Spain to defend the Government of the Republic against the coup d'état without any personal or material interest or those who joined the allied forces against the fascist regimes in Europe in the Second World War cannot properly be termed mercenaries; UN فالرعايا الأجانب الذين ذهبوا إلى إسبانيا للدفاع عن حكومة الجمهورية ضد الانقلاب على الدولة دون أن تكون لهم أية مصلحة شخصية أو مادية، أو أولئك الذين انضموا إلى القوات المتحالفة ضد النظم الفاشية في أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية، لا يمكن أن يعتبروا مرتزقة بالمعنى الصحيح للكلمة؛
    The foreign nationals who went to Spain to defend the Government of the Republic against the coup d'état without any personal or material interest or those who joined the allied forces against the fascist regimes in Europe in the Second World War cannot properly be termed mercenaries; UN فالرعايا الأجانب الذين ذهبوا إلى إسبانيا للدفاع عن حكومة الجمهورية ضد الانقلاب على الدولة دون أن تكون لهم أية مصلحة شخصية أو مادية، أو أولئك الذين انضموا إلى القوات المتحالفة ضد النظم الفاشية في أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية، لا يمكن أن يعتبروا مرتزقة بالمعنى الصحيح للكلمة؛
    However, the upward trend flattened in many countries in Europe over the last few years, and in 2003, for the first time in a decade, there was a net decline in cannabis use in some of these countries. UN على أن الاتجاه التصاعدي عاد واستقـر في العديد من بلدان أوروبا خلال السنوات القليلة الماضية، وحصل في عام 2003 ولأول مرة منــذ عقد من الزمن انخفـــاض صافٍ في تعاطي الحشيش في بعض هذه البلدان.
    According to expert perceptions, overall drug use has increased in Europe over the period 1998-2007. UN 70- وفقا لآراء الخبراء، زاد تعاطي المخدرات عموما في أوروبا خلال الفترة 1998-2007.
    The close coordination on the ground between KFOR, EULEX and the Kosovo Police was highly effective in supporting OSCE during the recent municipal elections. UN وكان التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية في دعم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال الانتخابات البلدية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more