A successful regional approach in South-Eastern Europe has encouraged further engagement. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النهج الإقليمي الناجح في جنوب شرق أوروبا قد شجع على مزيد من الانخراط في ذلك. |
The number of nuclear weapons for sub-strategic forces in Europe has gone down by over 85 per cent. | UN | فإن عدد الأسلحة النووية التي تزود بها القوات دون الاستراتيجية في أوروبا قد انخفض بما يزيد عن 85 في المائة. |
The working group was informed that the Council of Europe had already begun the regional preparatory process for the World Conference. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن مجلس أوروبا قد بدأ بالفعل العملية التحضيرية الإقليمية للمؤتمر العالمي. |
The Council of Europe had monitored the recent local elections and had deemed them satisfactory. | UN | وكان مجلس أوروبا قد راقب الانتخابات المحلية الأخيرة ورأى أنها مرضية. |
Therefore, to define the division of Cyprus as " the last wall of Europe " might sound fashionable but the connotations it brings and the parallelism it draws are totally erroneous. | UN | ومن ثم فإن تعريف تقسيم قبرص بأنه " السور الأخير في أوروبا " قد يكون له وقع طريف ولكن الدلالات الجانبية التي يثيرها والمقابلة التي يستخلصها مخطئتان تماما. |
In regard to the latter, I am pleased to inform you that the Permanent Council of OSCE has adopted a relevant decision. | UN | ويسرني أن أبلغكم، فيما يتعلق بالمنظمة اﻷخيرة أن المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد اتخذ مقررا في هذا الشأن. |
Our experiences in Europe have shown that in an arms race no one can really win. | UN | إن تجاربنا في أوروبا قد أظهرت أنه لا يمكن ﻷحد أن ينتصر حقاً في سباق على التسلح. |
Researchers have found that the strength of the current that warms north-western Europe has diminished by 30 per cent in the past 12 years. | UN | واكتشف الباحثون أن قوة التيار الذي يدفئ شمال غرب أوروبا قد تناقصت بنسبة 30 في المائة خلال الأعوام الاثني عشرة الماضية. |
That is why the Council of Europe has also adopted special guidelines -- the Guidelines on Human Rights and the Fight against Terrorism. | UN | ولهذا فإن مجلس أوروبا قد اعتمد كذلك مبادئ توجيهية خاصة، وهي المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
13. There are indications that the smuggling of migrants by sea from West Africa to Europe has declined. | UN | 13 - وتشير بعض الدلائل إلى أن عمليات تهريب المهاجرين عن طريق البحر من غرب أفريقيا إلى أوروبا قد انخفضت. |
Because for over half a century Europe has undertaken to stop the endless cycle of war, vengeance and hate that has periodically taken it to the edge of the precipice, it does not want war. | UN | ونظرا لأن أوروبا قد اضطلعت لمدة تزيد على نصف قرن بوقف حلقة الحرب والانتقام والكراهية اللانهائية التي أوصلتها أحيانا إلى حافة الهاوية، فهي لا تريد الحرب. |
68. The Council of Europe has also dealt with such phenomena in the past years. | UN | 68- كما أن مجلس أوروبا قد تناول هذه الظواهر في السنوات الماضية. |
The view that the collapse of communist systems and of Soviet domination over nations in the Soviet Union and Eastern Europe had resolved the problem of regional and international stability was wrong. | UN | إن الرأي القائل بأن انهيار النظم الشيوعية والسيطرة السوفياتية على اﻷمم في الاتحاد السوفياتي وفي شرق أوروبا قد حل مشكلة الاستقرار اﻹقليمي والدولي كان خاطئا. |
With reference to the question of international cooperation in the field of racial discrimination, he pointed out that the Council of Europe had adopted a declaration condemning racism and xenophobia, and the United Kingdom had played an active part in the preparation of the declaration. | UN | وباﻹشارة الى مسألة التعاون الدولي في ميدان التمييز العنصري، أوضح أن مجلس أوروبا قد اعتمد إعلانا يدين العنصرية وكراهية اﻷجانب وأن المملكة المتحدة أدت دورا فعالا في إعداد ذلك اﻹعلان. |
It noted that CERD and the Council of Europe had indicated that there was room for improvement in combating racism and ensuring the rights of minorities. | UN | ولاحظت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ومجلس أوروبا قد أشارا إلى أن ثمة مجالاً لتحسين التدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية وضمان حقوق الأقليات. |
As for the fact that some States in Europe had attributed the right of diplomatic protection to their nationals on the basis of domestic legislation, the Special Rapporteur had stated that the obligation was moral rather than legal. | UN | أما فيما يتعلق بكون بعض الدول في أوروبا قد عزت حق الحماية الدبلوماسية لمواطنيها على أساس التشريعات المحلية فإن المقرر الخاص كان قد صرح بأن الالتزام هو التزام أدبي وليس التزاما قانونيا. |
In concluding, he noted that the Council of Europe had just reaffirmed that, for two peoples that had to coexist, there was no way forward except to resume peace negotiations, and in that connection the Israelis and Palestinians had recently overcome obstacles which had been considered insurmountable. | UN | وختاماً، أشار إلى أن مجلس أوروبا قد أعاد تواً تأكيد أنه لكي يتعايش الشعبان معاً فما من سبيل إلى الأمام سوى استئناف مفاوضات السلام وأن الاسرائيليين والفلسطينيين قد تغلبوا مؤخراً في هذا الصدد على العقبات التي كان يُرى أنه لا يمكن التغلب عليها. |
Several delegations from developing countries and one delegation from a developed country expressed concern whether foreign direct investment in Central and Eastern Europe might affect investments in developing countries, through investment diversion or diminution. | UN | كذلك أعرب عدد من وفود بلدان نامية ووفد من بلد متقدم النمو عن القلق ﻷن الاستثمار المباشر اﻷجنبي في وسط وشرقي أوروبا قد يؤثر سلبيا على الاستثمارات في البلدان النامية من جراء تشتيت أو تقليص تلك الاستثمارات. |
23. The basic demands of OSCE have not been sufficiently considered by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ٢٣ - إن المطالب اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد درستها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل كاف. |
The Council of Europe's Venice Commission had drawn attention to these and other problems in a report issued in 2005. | UN | وكانت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا قد استرعت الانتباه إلى هذه المشاكل وغيرها في تقرير صدر في عام 2005. |
What worked to create economic growth in Europe may not work in Africa. | UN | وما يحقق نموا اقتصاديا في أوروبا قد لا ينجح في أفريقيا. |
This full year of cooperation between the United Nations and the CSCE has been enriched by many new initiatives. | UN | إن هذا العام الحافل بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قد شهد مبادرات عديدة جديدة. |
Coincidentally, the seventh session of the OSCE Ministerial Council was held in Oslo a few days ago. | UN | ومن قبيل المصادفات، أن الدورة السابعة للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد عقدت في أوسلو قبل بضعة أيام. |