"أوروبا وأماكن أخرى" - Translation from Arabic to English

    • Europe and elsewhere
        
    In that regard, the Italian system was different from that of other countries, both in Europe and elsewhere. UN ويختلف النظام الايطالي في هذا الصدد عن النظام المعمول به في بلدان أخرى، في أوروبا وأماكن أخرى.
    Hundreds of millions of dollars are also believed to be secured in real estate in Europe and elsewhere. UN ومن المعتقد أن مئات الملايين من الدولارات مؤمنة في عقارات في أوروبا وأماكن أخرى.
    The project had proved its usefulness in a number of critical kidnapping investigations in Europe and elsewhere. UN وقد أثبت المشروع فائدته في عدد من التحريات الحرجة في قضايا الاختطاف في أوروبا وأماكن أخرى.
    Hundreds of millions of dollars are also believed to be secured in real estate in Europe and elsewhere. UN ومن المعتقد أن مئات الملايين من الدولارات مؤمنة في عقارات في أوروبا وأماكن أخرى.
    Romania had concluded cooperation agreements with countries in Europe and elsewhere to promote joint crime prevention policies. UN وقد أبرمت رومانيا اتفاقات للتعاون مع بلدان في أوروبا وأماكن أخرى بغية تعزيز وضع سياسات مشتركة لمنع الجريمة.
    Lingering global economic uncertainty stemming from the economic slowdown in Europe and elsewhere will weigh on exports and lead to more cautious investment, especially in the infrastructure and resource sectors. UN وإن تواصل عدم اليقين الاقتصادي العالمي الناجم عن التباطؤ الاقتصادي في أوروبا وأماكن أخرى سيؤثر سلبا على الصادرات، ويؤدي إلى استثمار أكثر حذرا، وخاصة في قطاعات الهياكل الأساسية والموارد.
    Changing demographics in Europe and elsewhere in the world mean that in many countries an ageing population needs eldercare while there is no diminution in the need for childcare. UN وسيؤدي تغير الخصائص الديمغرافية في أوروبا وأماكن أخرى من العالم إلى أن العديد من البلدان ستواجه الاحتياجات المتعلقة برعاية المسنين من سكانها دون أي تناقص في احتياجات رعاية الأطفال.
    Those intolerable images give the impression that immigration is a crime and that would-be immigrants are criminals who go to Europe and elsewhere to steal other people's daily bread and jobs and to create insecurity and disorder. UN وتلك الصور التي لا يمكن تحملها تعطي الانطباع بأن الهجرة جريمة وان من كانوا يرغبون في الهجرة مجرمون يذهبون إلى أوروبا وأماكن أخرى لسرقة الخبز اليومي للآخرين ووظائفهم ولإشاعة عدم الأمن والفوضى.
    Though the extent of stock ownership in Europe and elsewhere is not nearly as high as in the United States, it is growing, along with a similar trend towards more middle-income and even low-income investors beginning to share in the growth of the economy by purchasing stock. UN وبالرغم من أن نطاق امتلاك الأسهم في أوروبا وأماكن أخرى لا يرقى إلى نفس النسبة العالية الموجودة في الولايات المتحدة، فهو في سبيله إلى الاتساع في اتجاه مماثل بدأ يسير فيه عدد متزايد من المستثمرين من ذوي الدخل المتوسط بل والمنخفض أيضا الراغبين في المشاركة في نمو الاقتصاد من خلال شراء الأسهم.
    The panel on public awareness and public participation in science policy-making concluded that the current lack of public interest in, and knowledge about, biotechnology means that most participatory mechanisms used in Europe and elsewhere are not satisfactory and not yet viable in many developing countries. UN وخلص الفريق المعني بالتوعية العامة والمشاركة العامة في رسم السياسات العلمية إلى أن نقص الاهتمام العام الحالي بالتكنولوجيا الأحيائية ونقص معرفة الجمهور بها يعني عدم بلوغ أكثرية الآليات الإشراكية في أوروبا وأماكن أخرى مستوىً مرضياً وأنها ليست مكتملة المقومات بعد في كثير من البلدان النامية.
    In the mid-1990s, for example, Global Survival Network, a non-governmental organization based in the United States, started to focus on the targeting of women from the former Soviet Union when it realized that the same groups that were targeting Siberian tigers were also moving women to Western Europe and elsewhere for commercial sex; UN ففي أواسط التسعينات، على سبيل المثال، بدأت شبكة البقاء العالمية، وهي منظمة غير حكومية مقرها في الولايات المتحدة، تركز على النساء القادمات من الاتحاد السوفياتي السابق حين أدركت أن هذه المجموعات كانت هي نفسها تستهدفها نمور سيبيريا وهي التي تدفع بالنساء إلى غرب أوروبا وأماكن أخرى لممارسة الجنس تجاريا؛
    Canada is working actively within the Organization of American States, the regional forum of the Association of South-East Asian Nations, the Conference on Security and Cooperation in Europe and elsewhere to support our global non-proliferation, arms control and disarmament objectives. UN وتعمل كندا بنشاط داخل منظمة الدول اﻷمريكية، والمحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأماكن أخرى من أجل دعم أهدافنا العالمية المتمثلة في عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    On the other hand, that example -- the integration of migrant workers -- also shows the challenge we face, because many of the allegedly most tried and true approaches to integration have, in Europe and elsewhere, been found wanting. UN ومن جانب آخر، يوضح ذلك المثال - إدماج العمال المهاجرين - أيضا التحدي الذي نواجهه لأن كثيرا من نُهُج التكامل التي يُزعم أنها جُريت وأنها حقيقية قد اتضح في أوروبا وأماكن أخرى أنها قاصرة.
    Countries in Europe and elsewhere have shielded their citizens from a part of this rise by piggybacking on US technological advances. Ultimately, though, they face the same upward cost pressures. News-Commentary لقد سعت الدول في أوروبا وأماكن أخرى من العالم إلى وقاية مواطنيها من جزء من هذا الارتفاع في تكاليف الرعاية الصحية من خلال ربط نفسها بالتطور التكنولوجي الحاصل في الولايات المتحدة. إلا أنها في النهاية تواجه نفس الضغوط المتمثلة في ارتفاع التكاليف.
    Hasn’t the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China’s raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere? The problem is that attitudes towards healthcare are fundamentally different. News-Commentary ألم تشهد بداية القرن الواحد والعشرين اضمحلال كافة الإيديولوجيات الأخرى، هذا فضلاً عن النظام الرأسمالي الخام الذي تتبناه الصين والذي فرض ضغوطاً على الأشكال الأكثر دماثة في أوروبا وأماكن أخرى من العالم؟ إن المشكلة تتلخص في الاختلافات الجوهرية بين المواقف المتعددة في التعامل مع الرعاية الصحية.
    Fable of the Bees developed a wide following, and generated substantial controversy, which continues to this day. The austerity plans being adopted by governments in much of Europe and elsewhere around the world, and the curtailment of consumption expenditure by individuals as well, threaten to produce a global recession. News-Commentary لقد أثارت "حكاية النحل" جدالاً واسع النطاق استمر حتى يومنا هذا. والآن تهدد خطط التقشف التي تتبناها الحكومات في الكثير من أنحاء أوروبا وأماكن أخرى من العالم، إلى جانب تقليص الإنفاق الاستهلاكي من جانب الأفراد، بإنتاج ركود عالمي.
    I have had dealings with the legal advisers of many international organizations, and Registrars (Executive Secretaries) of their administrative tribunals courts, including the United Nations, ILO, the Council of Europe and other regional organizations, both in Europe and elsewhere. UN ولي معاملات مع المستشارين القانونيين وكثير من المنظمات الدولية وأمناء السجل )اﻷمناء التنفيذيون( للمحاكم اﻹدارية ومن بينها محكمة اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، في أوروبا وأماكن أخرى على السواء.
    Policymakers cannot afford to wait decades for economists to figure out a definitive answer, which may never be found at all. But, judging by the evidence that we have, austerity programs in Europe and elsewhere appear likely to yield disappointing results. News-Commentary من الواضح أن صناع القرار السياسي لا يتمتعون بترف الانتظار لعقود من الزمان إلى أن يتمكن خبراء الاقتصاد من التوصل إلى إجابة محددة، والتي قد لا يكون لها وجود على الإطلاق. ولكن بالحكم استناداً إلى الأدلة المتجمعة لدينا، نستطيع أن نقول إن برامج التقشف في أوروبا وأماكن أخرى من المرجح أن تفضي إلى نتائج مخيبة للآمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more