"أوروبي مشترك" - Translation from Arabic to English

    • common European
        
    • joint European
        
    Czechs and Germans can look confidently to a common European future. UN وبوسع التشيك واﻷلمان أن يتطلعوا بثقة الى مستقبل أوروبي مشترك.
    A top priority for the Council of Europe is the establishment of a common European legal space to protect individuals from contemporary challenges. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لمجلس أوروبا إقامة حيز قانوني أوروبي مشترك لحماية الأفراد من التحديات المعاصرة.
    That programme sets forth, inter alia, the European Union objective of creating a common European asylum system. UN ويحدد ذلك البرنامج، بين جملة أمور، هدف الاتحاد الأوروبي من إنشاء نظام أوروبي مشترك لالتماس اللجوء.
    The programmes were complementary to the European Union's efforts towards the establishment of a common European asylum system by 2010. UN وهذه البرامج مكملة لجهود الاتحاد الأوروبي في سبيل إنشاء نظام أوروبي مشترك للجوء بحلول عام 2010.
    45. I congratulate both the Kosovo authorities and the Government of Serbia on the progress towards a common European future. UN 45 - وأهنئ كلا من سلطات كوسوفو وحكومة صربيا على التقدم المحرز نحو تحقيق مستقبل أوروبي مشترك.
    Intensive support for the development of a common European Asylum System within the European Union continued, as well as UNHCR's engagement with the judiciary and efforts to build public understanding and support for asylum-seekers and refugees. UN واستمر الدعم المكثف من أجل وضع نظام أوروبي مشترك للجوء في إطار الاتحاد الأوروبي وكذلك التزام المفوضية مع الأجهزة القضائية وبذل الجهود من أجل تعزيز تفهم الجماهير لملتمسي اللجوء واللاجئين ودعمهم لهم.
    As agreed at the summit meeting of the European Union in Finland in October 1999, a common European asylum system is being developed as follow-up to the 1997 Treaty of Amsterdam. UN ومثلما تم الاتفاق على ذلك في اجتماع القمة للاتحاد الأوروبي في فنلندا المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999 يجري تطوير نظام أوروبي مشترك للجوء كمتابعة لمعاهدة أمستردام لعام 1997.
    A major task is to develop a pan-European cooperation framework on relevant policy issues, so as to ensure that the countries in Central, Eastern and South-Eastern Europe are fully included in a common European migration and asylum regime. UN ومن المهام الرئيسية للمركز وضع إطار تعاون لجميع الدول الأوروبية بشأن مسائل السياسات ذات الصلة بحيث يكفل إدراج بلدان وسط وشرق وجنوب شرق أوروبا بالكامل في نظام هجرة ولجوء أوروبي مشترك.
    Like many other Europeans, we Italians hope that in the not-too-distant future there can be a common European seat on the Security Council. UN فنحن اﻹيطاليين، مثل كثير غيرنا من اﻷوروبيين، نأمل في أن يكون هناك، في المستقبل غير البعيد، مقعد أوروبي مشترك في مجلس اﻷمن.
    UNHCR thus continued to advocate the implementation of a common European asylum system in order to address an unfair situation that also threatened to aggravate the problem of secondary movements. UN ولذلك لا يزال عند المفوضية أمل في وضع نظام أوروبي مشترك للجوء من أجل معالجة هذا الوضع الجائر الذي يمكن أن يسبب تفاقم مشكلة الهجرات الثانوية.
    The European Union was developing a common European Asylum System as part of the Stockholm Programme, which the European Council aimed to adopt in December 2009. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على وضع نظام أوروبي مشترك للجوء، يتم إدماجه في إطار برنامج استوكهلم الذي اعتمده المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Several delegations were supportive of the establishment of a common European asylum system and a European Union asylum support office to help harmonize asylum practice. UN وأيّدت عدة وفود إنشاء نظام أوروبي مشترك للجوء ومكتب لدعم اللجوء تابع للاتحاد الأوروبي للمساعدة في مواءمة الممارسات المتعلقة باللجوء.
    He also encouraged efforts to develop a common European policy or approach aimed at improving the conditions of detention and the situation of torture and ill-treatment in potential countries of return. UN وشجع أيضا الجهود المبذولة لوضع سياسة أو نهج أوروبي مشترك من أجل تحسين ظروف الاحتجاز وحالة التعذيب والمعاملة السيئة في بلدان العودة المحتملة.
    Germany has taken the first step, but the transition to a fully renewable-energy-based economy must be a common European effort. News-Commentary ولقد اتخذت ألمانيا الخطوة الأولى بالفعل، ولكن الانتقال إلى اقتصاد يقوم على الطاقة المتجددة بالكامل لابد وأن يتم في إطار جهد أوروبي مشترك.
    Since 1 January 2009, there is a common European helpline 116,111 which can be used to notify about a child in danger. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، يوجد خط أوروبي مشترك لتقديم المساعدة يمكن استخدامه للإبلاغ عن طفل موجود في حالة خطر هو 116.111.
    Several speakers commented on policies their countries were implementing to improve the rights of asylum-seekers, and UNHCR was encouraged to continue to play a significant role in collaboration with the European Union regarding the further harmonization of a common European asylum system. UN وعلق عدة متحدثين على السياسات التي تنتهجها بلادهم لتحسين حقوق طالبي اللجوء، وشجعوا المفوضية على مواصلة الاضطلاع بدور هام بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في تحقيق مزيد من الاتساق في نظام أوروبي مشترك بشأن اللجوء.
    The Bologna Declaration on " The European Higher Education Area " of 1999 encouraged activities towards achieving a common European framework for study programmes. UN وقد شجع إعلان بولونيا بشأن " التعليم العالي في أوروبا " لعام 1999 الأنشطة الرامية إلى التوصل إلى وضع إطار أوروبي مشترك لبرامج الدراسة.
    Building on the DCFR, the European Commission published a proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on a common European Sales Law (CESL) in October 2011. UN وتأسيسا على مشروع الإطار المرجعي المشترك، نشرت المفوضية الأوروبية اقتراحا يتعلق بلائحة البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن قانون أوروبي مشترك للبيع في تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    68. The Minister for Foreign Affairs of Serbia, Ivan Mrkić, said that Serbia was committed to contributing to building peace, security and stability in the region, as well as to developing a platform for a common European future. UN 68 - وقال وزير خارجية صربيا، إيفان مركيتش، إن صربيا ملتزمة بالمساهمة في بناء السلام وإرساء الأمن والاستقرار في المنطقة، وملتزمة كذلك بوضع منهاج للانطلاق نحو مستقبل أوروبي مشترك.
    But this assumption was mistaken. From the signing of the Maastricht Treaty in 1992 to the tenth anniversary of the euro in 2009, the expected momentum for creating a common European polity was nowhere in sight. News-Commentary ولكن هذه الافتراضات كانت خاطئة. فمن التوقيع على معاهدة ماستريخت في عام 1992 إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإطلاق اليورو في عام 2009، لم يبد في الأفق ��لك الزخم المتوقع لخلق كيان سياسي أوروبي مشترك.
    The efforts of the European Commission to establish a joint European Union Resettlement Programme will further enhance the capacity of European Union Member States to engage in resettlement as a means of providing protection and sharing responsibility. UN ومن شأن الجهود التي تبذلها المفوضية الأوروبية لإنشاء برنامج أوروبي مشترك لإعادة التوطين أن تعزز قدرة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على المشاركة في إعادة التوطين كوسيلة لتقديم الحماية وتقاسم المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more