"أوزون وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national ozone
        
    In Africa, national ozone units in 40 countries have been linked through two regional networks to facilitate implementation of the Montreal Protocol. UN وفي أفريقيا، تم ربط وحدات أوزون وطنية في 40 بلداً، عن طريق شبكتين إقليميتين، من أجل تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    national ozone Offices have been created in every Article 5 country. UN وقد أنشئت مكاتب أوزون وطنية لدى كل بلد عامل بموجب المادة 5.
    The result of such action was better-informed and more effective national ozone units. UN وكانت نتيجة هذا العمل وحدات أوزون وطنية أوسع اطِّلاعاً وأكثر فعّالية.
    A national ozone unit had been set up in the Government and officers assigned the task of overseeing implementation of the Protocol. UN وقد تم تأسيس وحدة أوزون وطنية في الحكومة وتكليف المسؤولين بمهام الإشراف على تنفيذ البروتوكول.
    A national ozone unit under the Ministry of Environment and Disaster Management would work closely with relevant line ministries responsible for developing a country programme and outlining strategies, policies and regulations to be taken into account and overseeing implementation of the phase-out plan. UN وسوف تعمل وحدة أوزون وطنية تابعة لوزارة البيئة وإدارة الكوارث، على نحو وثيق مع الوزارات التنفيذية ذات الصلة المسؤولة عن وضع برنامج قطري ورسم الاستراتيجيات والسياسات العامة واللوائح التنظيمية التي ينبغي اتباعها والإشراف على تنفيذ خطة التخلّص التدريجي.
    In general, the next activity is the development of a national ozone Unit that is housed within the Government and financed by the Fund's institutional strengthening program. UN وبصفة عامة يكون النشاط التالي هو تطوير وحدة أوزون وطنية يكون مقرها داخل الحكومة وتمول من برنامج التعزيز المؤسسي التابع للصندوق.
    The Multilateral Fund has supported the creation of nine regional and subregional networks, which collectively form a global network for the 141 national ozone units. UN 55 - قدم الصندوق المتعدد الأطراف الدعم لإنشاء تسع شبكات إقليمية ودون إقليمية، تشكل معاً شبكة عالمية تضم 141 وحدة أوزون وطنية.
    The Fund had facilitated the transfer of technology, had supported the establishment of more that 140 national ozone units and regulations and legislation in over 100 countries, and had aided the operation of an innovative network system that had facilitated the South-South and North-South cooperation which had proven so valuable to the capacitybuilding and information sharing process. UN وقد يسر الصندوق نقل التكنولوجيا، وقدم الدعم لإنشاء أكثر من 140 وحدة أوزون وطنية فضلاً عن اللوائح والتشريعات في أكثر من 100 بلد، وعاون في تشغيل نظام شبكي مبتكر يسرت التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، مما أثبت أهمية لبناء القدرات وعملية تقاسم المعلومات.
    A national ozone unit under the Ministry of Environment and Disaster Management will work closely with relevant line ministries responsible for developing a country programme and outlining strategies, policies and regulations to be taken into account and overseeing implementation of the phase-out plan. UN وستتولى وحدة أوزون وطنية تابعة لوزارة البيئة وإدارة الكوارث العمل في تعاون وثيق مع الوزارات الفنية ذات الصلة، المسؤولة عن وضع برنامج قطري ورسم الخطوط العامة للاستراتيجيات والسياسات واللوائح التي ينبغي أخذها في الحسبان والإشراف على تنفيذ خطة التخلص التدريجي.
    The representative of UNEP commented that GEF funding for institutional strengthening had ended in 2002, so there was now no national ozone unit in the country, and ozone matters were the responsibility of the climate change centre. UN وعلق ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن التمويل الموجه من مرفق البيئة العالمية للدعم المؤسسي قد انتهى في 2002 ومن ثم لا توجد الآن وحدة أوزون وطنية في البلد، وأن مسائل الأوزون هي مسؤولية مركز تغير المناخ.
    The Multilateral Fund provides financial support to enable each developing country to establish and maintain a national ozone unit within a selected government ministry. UN 14 - ويقدّم الصندوق متعدد الأطراف الدعم المالي لتمكين كل بلد نام من إنشاء وحيازة وحدة أوزون وطنية ضمن إطار وزارة حكومية منتقاة.
    OzonAction programme activities also involve the establishment and maintenance of five regional networks of national ozone units (again, involving not less than 100 countries). UN وتنطوي أنشطة برنامج العمل المتعلق بالأوزون أيضاً على إنشاء وإبقاء خمس شبكات إقليمية مؤلفة من وحدات أوزون وطنية (وهذه أيضاً يشارك فيها ما لا يقل عن 100 بلد).
    UNEP informed the Committee that Afghanistan had established a national ozone unit and that it was confident that the Party would be able to report its outstanding data to the Ozone Secretariat by 30 September 2005. UN 34 - أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة بأن أفغانستان قد أنشأت وحدة أوزون وطنية وأنه واثق من أن هذا الطرف سوف يتمكن من إبلاغ بياناته المتأخرة إلى أمانة الأوزون في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    That includes carrying out institutional strengthening activities (such as the establishment of national ozone units within each country), facilitating regional networks and helping to prepare country programmes, especially for countries that consume low volumes of ozone-depleting substances. UN ويشمل ذلك تنفيذ أنشطة التعزيز المؤسسي (مثل إنشاء وحدات أوزون وطنية داخل كل بلد)، وتيسير إقامة شبكات إقليمية والمساعدة في إعداد البرامج القطرية، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي تستهلك مقادير منخفضة من المواد المستنفدة للأوزون.
    (e) Establishment of a strong national ozone unit; UN (ﻫ) إنشاء وحدة أوزون وطنية قوية؛
    Although their institutional location differs from country to country, most are located in ministries of environment. Funding is intended to enable each national ozone unit to maintain at least one fulltime staff member and to cover basic office and communication expenses, even in the smallest countries. UN وعلى الرغم من أن المواقع المؤسسية لتلك الوحدات تختلف من بلد لآخر، فإن معظمها موجود داخل وزارات البيئة.() ويستهدف من التمويل أن يمكن كل وحدة أوزون وطنية من أن تنهض بتكاليف موظف واحد لكل الوقت على الأقل وأن يغطي نفقات المكتب والاتصالات الأساسية، حتى في أصغر البلدان.
    One of the benefits of creating the national ozone units has been the steady improvement in mandatory annual reporting to the Ozone Secretariat on consumption and production of ozonedepleting substances, which by 2004 had reached a rate of 96 per cent compliance for recipient developing countries. UN وكان من بين فوائد إيجاد وحدات أوزون وطنية التحسين المطرد في تقديم التقارير السنوية الإلزامية إلى أمانة الأوزون بشأن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي وصلت بحلول عام 2004 إلى معدل امتثال من قبل البلدان النامية المستفيدة يبلغ 96 بالمائة.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more