"أوسط" - Translation from Arabic to English

    • a Middle
        
    • no middle
        
    • the Middle
        
    My country stands ready to work towards making the 2012 conference on a Middle East nuclear-weapon-free zone attain its objectives. UN وبلدي يقف مستعداً للعمل من أجل أن يحقق مؤتمر عام 2012 بشأن شرق أوسط خال من الأسلحة النووية أهدافه.
    A solution to the Iranian nuclear issue would significantly contribute to global non-proliferation efforts and to the achievement of the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN إن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية سيسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في شرق أوسط خالٍ من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    In a Middle East where being moderate is often the same as being weak, our challenge is to empower the peacemakers and disempower their opponents. UN وفي شرق أوسط حيث يكون الاعتدال مرادفا للضعف غالبا، فإن التحدي هو تمكين دعاة السلام وعدم تمكين خصومهم.
    First name Jack. no middle name. Open Subtitles الإسم الأول (جاك) .بدون اسم أوسط
    Timothy... no middle name... Open Subtitles - لا يوجد اسم أوسط
    Then you've got twins, both of whom have the Middle name Carlyle. Open Subtitles ثم لديك توأم , كلاهما لديه اسم أوسط كارلايل
    (iii) As a member of the League of Arab States, Jordan took part in formulating the draft convention on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East: Jordan was one of the members of the select committee that was responsible for drafting the articles of that convention. UN ' 3` مساهمة الأردن وضمن إطار جامعة الدول العربية في صياغة مسودة معاهدة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، حيث كان الأردن أحد أعضاء لجنة الصياغة المصغرة التي كلفت بصياغة بنود هذه المعاهدة؛
    Turkey would very much like to see a Middle East free of all weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وتتطلع تركيا كثيراً إلى شرق أوسط خالٍ من كل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Nevertheless, both Israel and Syria understand that the tide has turned towards peace; they are serious about building a Middle East in which Arabs and Israelis can live side by side and cooperate for their mutual benefit. UN ومع ذلك، فإن سوريا واسرائيل تفهمان أن التيار قد تحول صوب السلم؛ وهما تبديان جدية في صدد بناء شرق أوسط يمكن للعرب والاسرائيليين العيش فيه جنبا الى جنب والتعاون معا لفائدتهما المشتركة.
    Australia wants Israel's people to be able to enjoy the fruits of a normal, peaceful existence, within a Middle East that recognizes its right to live in peace within secure and internationally recognised boundaries. UN وتريد أستراليا للشعب الإسرائيلي أن ينعم بثمار حياة طبيعية وآمنة في إطار شرق أوسط يعترف بحقه في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    In that context, they should work to achieve a Middle East free of weapons of mass destruction and their delivery systems in the framework of a stable regional peace. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تعمل هذه الدول على تحقيق شرق أوسط خالٍ من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في إطار سلام إقليمي مستتب.
    Because of this situation, the establishment of a Middle East free of weapons of mass destruction, the goal of all the countries of this region, with the exception of Israel, is being impeded, as are attempts to reach a comprehensive and just peace. UN وأن هذا الواقع يعرقل قيام شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، وهو المطلب الذي تسعى كل دول المنطقة الى تحقيقه باستثناء الاسرائيليين.
    We are convinced that the adoption of this balanced draft resolution will be a timely signal of support for efforts to establish a Middle East whose peoples and Governments can live in conditions of good-neighbourliness, broad international cooperation and crucial economic development. UN ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المتوازن هذا سيكون إشارة تأتي في أوانها على دعم الجهود الرامية إلى إنشــاء شـــرق أوسط تستطيع شعوبه وحكوماته أن تعيش في ظروف حسن الجوار، والتعاون الدولي الواسع النطاق، والتنمية الاقتصادية الضرورية للغاية.
    In spite of such difficulties, the United States reaffirmed its commitment to the objective of a Middle East free of such weapons of mass destruction and was prepared to support practical measures towards that end. UN وعلى الرغم من تلك الصعوبات فإن الولايات المتحدة تؤكد مجددا على التزامها بهدف شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل تلك، وهي على استعداد لدعم تدابير عملية صوب ذلك الهدف.
    In spite of such difficulties, the United States reaffirmed its commitment to the objective of a Middle East free of such weapons of mass destruction and was prepared to support practical measures towards that end. UN وعلى الرغم من تلك الصعوبات فإن الولايات المتحدة تؤكد مجددا على التزامها بهدف شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل تلك، وهي على استعداد لدعم تدابير عملية صوب ذلك الهدف.
    We want a Middle East governed by peace and built on right and justice, a Middle East where people can dedicate all their energies and resources to development and progress and embrace the positive trends in contemporary human thought and endeavour. " UN نحن نريد شرق أوسط يسوده السلام القائم على الحق والعدل ويستطيع أهله أن يكرسوا كل طاقاتهم ومواردهم من اجل التنمية والتقدم والانفتاح على ما هو ايجابي في التيارات الإنسانية المعاصرة ومدارسها.
    Tobey "no middle Name" Abbott, 29. Open Subtitles (توبي "لا اسم أوسط" أبوت)، 29 عام.
    Raynard Waits. no middle name. Open Subtitles راينارد ويتس) دون اسم أوسط)
    Naturally, we remain committed to the vision of the Middle East developing into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles. UN ونحن ما زلنا ملتزمين، بالطبع، برؤيا شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وخالية أيضاً من القذائف التسيارية.
    All States in the Middle East placing all their nuclear facilities under the Agency's safeguards system is a necessary precondition for the establishment of a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in that region. UN ' 3` مساهمة الأردن ضمن إطار جامعة الدول العربية في صياغة مسودة معاهدة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، وعلى رأسها الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more