"أوسع اتفاق ممكن" - Translation from Arabic to English

    • broadest possible agreement
        
    • widest possible agreement
        
    • broadest possible measure of agreement
        
    • the broadest agreement
        
    We appreciate the efforts made by the authors to achieve the broadest possible agreement among Member States. UN ونعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلها من صاغوه لتحقيق أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    We support a solution that is based upon the broadest possible agreement. UN ونحن نؤيد التوصل إلى حل يستند إلى أوسع اتفاق ممكن.
    This, without question, is the most constructive solution for the great majority of States and the only one capable in the short term of achieving the broadest possible agreement among members of this Organization. UN ومما لا شك فيه أن هذه الزيادة تشكل أكثر الحلول إيجابية بالنسبة للغالبية الساحقة من الدول، والحل الوحيد الكفيل، في الأجل القصير، بتحقيق أوسع اتفاق ممكن بين أعضاء هذه المنظمة.
    We see no other way but to continue our discussions in a search for the widest possible agreement on this issue. UN ولا نرى أي طريقة أخرى سوى مواصلة مناقشاتنا بحثا عن أوسع اتفاق ممكن حول هذه المسألة.
    Ideally, we would like to see the widest possible agreement on Security Council reform, including the expansion of its membership. UN ونود أن نرى، كحل مثالي، أوسع اتفاق ممكن بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك توسيع عضويته.
    We must continue to work for the broadest possible agreement on all the reform issues before us. UN ولا بـد لنا من مواصلة العمل لتحقيق أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع مسائل الإصلاح المعروضة علينا.
    It seeks consensus or the broadest possible agreement. UN كما أنه يسعى إلى تحقيق توافق الآراء أو أوسع اتفاق ممكن.
    My delegation has clearly expressed its preference for a reform of the Council based on the broadest possible agreement among all Member States. UN وأعرب وفد بلدي بجلاء عن تفضيله لإصلاح المجلس القائم على أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    We look forward to an open and transparent process of consultation and negotiation with a view to reaching the broadest possible agreement. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    We look forward to an open and transparent process of consultation and negotiation, with a view to reaching the broadest possible agreement on this critical issue. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات، بغية التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    Thirdly, the President could lead an open and inclusive process of consultations and negotiations to reach the broadest possible agreement. UN ثالثا، إن الرئيسة يمكنها أن تترأس عملية مفتوحة وشاملة للمشاورات والمفاوضات للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    My delegation would like to reiterate that such a sensitive issue as the reform of the Security Council should be resolved on the basis of the broadest possible agreement. UN ويود وفد بلدي أن يعيد القول إن مسألة حساسة كمسألة إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تحل على أساس أوسع اتفاق ممكن.
    At the same time, reform of the Organization, and particularly of the Security Council, should be based on the broadest possible agreement and should not provoke the alienation of States. UN في الوقت ذاته، ينبغي أن يقوم إصلاح المنظمة، خاصة مجلس الأمن، على أوسع اتفاق ممكن وينبغي ألا يتسبب بتنفير دول.
    In any case, the broadest possible agreement on Security Council reform should be sought without counter-productive haste. UN وعلى أية حال، فإن أوسع اتفاق ممكن بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يسعى إليه دون تسرع غير مثمر.
    We fully agree that there is a need for the broadest possible agreement among Member States on this issue. UN ونوافق تماما على أن هناك حاجة إلى التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    The broadest possible agreement cannot be achieved through a divisive and controversial vote. UN ولا يمكن تحقيق أوسع اتفاق ممكن من خلال تصويت انقسامي مثير للخلافات.
    The Assembly would also decide to resume consideration at its fifty-second session of the substantive issues involved and to determine at its fifty-second or fifty-third session the arrangements for the conference, due consideration being given to ensuring the widest possible agreement at the conference. UN وتقرر الجمعية أيضا أن تستأنف في دورتها الثانية والخمسين النظر في المسائل الموضوعية ذات الصلة، وأن تحــدد في دورتها الثانية والخمسين أو الثالثة والخمســين الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر، مع ايلاء الاعتبار الواجب لضمان التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن في المؤتمر.
    We hope that Member States will continue broad-based and democratic consultations with a view to achieving the widest possible agreement on a package solution to all categories of questions on Security Council reform. UN ونرجو أن تستمر الدول الأعضاء في مشاوراتها الواسعة والديمقراطية بغية التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن حل متكامل لجميع القضايا المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    We must now build on that progress and show greater understanding, flexibility and cooperation -- and thereby try to seek the widest possible agreement among the membership. UN وعلينا الآن أن نبني على ذلك التقدم وأن نبدي المزيد من التفاهم والمرونة والتعاون - ومن ثم، نحاول أن نسعى إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    It is also understood that the working group will make every effort to reach the broadest possible measure of agreement on the results of its work. UN ومفهوم أيضا أن الفريق العامل سيبذل كل جهد للتوصل الى أوسع اتفاق ممكن على نتائــــج أعماله.
    We should also keep at the forefront of our minds that amendments to the Charter are not everyday occurrences, and that proposed amendments would have to proceed on the basis of the broadest agreement among Member States, including members of the permanent five. UN وينبغي أيضاً أن نُبقي نصب أعيننا أن تعديل الميثاق ليس حدثاً يومياً، وأن التعديلات المقترحة ينبغي أن تمضي على أساس أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء، بما في ذلك الأعضاء الدائمين الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more