"أوصت به اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • recommended by the Committee
        
    • recommended by the Commission
        
    • Committee recommended
        
    • recommended by the Council
        
    • the Committee's recommendation
        
    In this way, the State party submits it has provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، تفيد الدولة الطرف بأنها قدمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    20. Efforts to combat AIDS, as recommended by the Committee UN 20 - مكافحة الإيدز وفق ما أوصت به اللجنة
    Please also further elaborate on any awareness-raising campaigns undertaken, as recommended by the Committee. UN ويرجى أيضا المزيد من التوضيح لأي حملات توعية جرى القيام بها على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. UN ترجمة مشروع النظام المنقح المتعلق بالقشور على النحو الذي أوصت به اللجنة وتقديمه إلى المجلس للنظر فيه.
    The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. UN ترجمة مشروع النظام المنقح المتعلق بالقشور على النحو الذي أوصت به اللجنة وتقديمه إلى المجلس للنظر فيه.
    She wondered whether the Government was conducting any study or analysis of that subject, as previously recommended by the Committee. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تقوم بأي دراسة أو تحليل لذلك الموضوع، على نحو ما أوصت به اللجنة من قبل.
    In this way, the State party submits it has provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، تفيد الدولة الطرف بأنها قدّمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    Reconsideration of the draft decision recommended by the Committee UN إعادة النظر في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة
    The floor rate should be adjusted downwards to 0.001 per cent, as recommended by the Committee on Contributions. UN ويجب أن يبقى الحد اﻷدنى عند ٠,٠٠١ في المائة، وفقا لما أوصت به اللجنة.
    The financial summary table presented in this report is accordingly amended to show clearly the availability, use and balance of funds as recommended by the Committee. UN تم تعديل جدول الملخص المالي المقدم في هذا التقرير وفقا لذلك لكي يبين بوضوح مدى توفر الأموال واستعمالها ورصيدها حسبما أوصت به اللجنة.
    Please explain why incest has not been characterized as a specific crime, as recommended by the Committee in its concluding observations. UN يرجى توضيح سبب عدم تحديد سفاح المحارم بوصفه جريمة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    The report presents the draft System of Environmental and Economic Accounting for Water (SEEAW), as recommended by the Committee and the user community. UN ويعرض التقرير نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية للمياه، كما أوصت به اللجنة والمستعملون.
    Estonia has not drafted the law on temporary special measures recommended by the Committee. UN لم تقمضع إستونيا بصياغة القانون المتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة الذي أوصت به اللجنة.
    This information will be compiled and presented in all future programme performance reports, as recommended by the Committee. UN وسيتم تجميع هذه المعلومات وعرضها في جميع تقارير تقييم أداء البرامج في المستقبل، على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    The State party thereby submitted that it had provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، أفادت الدولة الطرف بأنها قدمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    108. The draft recommended by the Commission to the General Assembly in 1991 contains the following provisions: UN 108- يحتوي المشروع الذي أوصت به اللجنة الجمعية العامة في عام 1991 على الأحكام التالية:
    In the Rome survey, of the 21 employers whose data were used for the determination of the scale recommended by the Commission, 12, or 58 per cent, were from that sector. UN وفي دراسة روما الاستقصائية، جاء من ذلك القطاع 12 من أرباب العمل الـ 21، أي بنسبة 58 في المائة وقد استخدمت بياناتهم لتحديد الجدول الذي أوصت به اللجنة.
    The salary scale recommended by the Commission is contained in annex X to the present report. UN ويرد جدول المرتبات الذي أوصت به اللجنة في المرفق العاشر لهذا التقرير.
    The two-step approach recommended by the Commission was therefore realistic at the current stage. UN ولذا، فإن النهج ذا الخطوتين الذي أوصت به اللجنة هو مقاربة واقعية في هذه المرحلة.
    163. Also at the same meeting, the Council approved the draft decision for adoption by the General Assembly, as recommended by the Commission. UN 163 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافق المجلس على مشروع المقرر لكي تعتمده الجمعية العامة على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    The specific recommendations of the Committee are outlined in charts that allow readers to find easily what the Committee recommended with respect to each State party. UN والتوصيات المحددة التي تقدمت بها اللجنة مدرجة في مخططات بيانية مما يسهل للقراء العثور بسهولة على ما أوصت به اللجنة فيما يتعلق بكل دولة طرف.
    120. At the 43rd plenary meeting, on 27 July, the Council adopted the draft decision entitled " Organization of future sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice " , recommended by the Council (E/1993/106, para. 54, draft decision VI). For the final text, see Council decision 1993/242. UN ١٢٠ - في الجلسة العامة ٤٣ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تنظيم دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المستقبل " ، الذي أوصت به اللجنة )E/1993/106، الفقرة ٥٤، مشروع المقرر السادس(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٤٢.
    In light of the Committee's recommendation to conduct an inquiry into these allegations, The Bahamas would once again request that the Committee provide the relevant information regarding the sources of these reports, so that the allegations may be properly investigated. UN وفي ضوء ما أوصت به اللجنة من إجراء تحقيق في هذه الادعاءات، تطلب جزر البهاما مرة أخرى أن توافيها اللجنة بالمعلومات اللازمة عن مصادر هذه التقارير، كيما يتسنى التحقيق في الادعاءات على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more