"أوصت به لجنة" - Translation from Arabic to English

    • recommended by the Commission on
        
    • recommended by the Committee on
        
    • recommended by the Committee of
        
    • recommended by the Commission for
        
    • recommended by the commission of
        
    • recommended by the Committee for
        
    The Conference focused its attention on science for sustainable development, as recommended by the Commission on Sustainable Development during its sixth session in 1997. UN وركــــز المؤتمر على تسخير العلوم من أجل التنمية المستدامة على نحو ما أوصت به لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة لعام 1997.
    69. As recommended by the Commission on Human Rights, these activities should be focused towards the preparatory process for the World Conference. UN ٦٩ - وعلى نحو ما أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تركز هذه اﻷنشطة على العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    C. Draft resolution recommended by the Commission on Human Settlements UN جيم - مشروع قرار أوصت به لجنة المستوطنات البشرية
    It recommended that Barbados consider formulating an integrated national plan of action, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأوصت بأن تنظر بربادوس في صياغة خطة عمل وطنية متكاملة، حسبما أوصت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    He therefore welcomed the guidance on the matter contained in the draft resolution recommended by the Committee on Conferences. UN وبناء على ذلك فهو يرحب بالمبادئ التوجيهية بشأن هذه المسألة الواردة في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة المؤتمرات.
    189. The ESRI carried out a review of the minimum adequate income rates recommended by the Commission on Social Welfare. UN 189- وأجرى معهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية استعراضا للحد الأدنى للدخل الكافي الذي أوصت به لجنة الرعاية الاجتماعية.
    183. Also at the 39th meeting, the Council adopted draft decision 38, as recommended by the Commission on Human Rights. UN ١٨٣ - وفي الجلسة ٣٩ أيضا، اعتمد المجلس مشروع المقرر ٣٨، كما أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان.
    FMLN believes that the victims of human rights violations should receive compensation, as recommended by the Commission on the Truth, and that a reasonable formula should be found for this purpose. UN وتعتقد جبهة فارابوندو مارتي أنه ينبغي أن يحصل ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان على تعويض على نحو ما أوصت به لجنة الحق، وأنه ينبغي إيجاد صيغة معقولة تفي بهذا الغرض.
    Following the last election, 41 of the 122 members of Parliament were women, exceeding the target of 30 per cent recommended by the Commission on the Status of Women. UN وفي أعقاب الانتخابات الأخيرة، كان 41 من 122 عضوا بالبرلمان من النساء، وهو ما تجاوز الهدف المحدد بـ 30 في المائة والذي أوصت به لجنة وضع المرأة.
    4. Supports, in this context, the efforts of the Secretary-General, in cooperation with the Government of El Salvador, to initiate immediately an impartial, independent and credible investigation of illegal armed groups, as recommended by the Commission on the Truth, and urges all sectors of society in El Salvador to cooperate with such an investigation; UN ٤ - تؤيد، في هذا السياق، الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، بالتعاون مع حكومة السلفادور، من أجل المبادرة فورا باجراء تحقيق نزيه ومستقل وموثوق به في شأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، وفقا لما أوصت به لجنة تقصي الحقائق، وتحث جميع قطاعات المجتمع السلفادوري على التعاون في اجراء ذلك التحقيق؛
    35. The integration of health impact assessment into environmental impact assessment (EIA) is not taking place as recommended by the Commission on Sustainable Development, in spite of the few promising developments mentioned above. UN ٣٥ - إن إدماج تقييم اﻵثار الصحية في تقييم اﻵثار البيئية لا يحدث وفقا لما أوصت به لجنة التنمية المستدامة، رغم العدد القليل من التطورات الواعدة المذكورة أعلاه.
    162. At the 43rd meeting, on 27 July, the Council adopted draft decision II, entitled " Report of the International Narcotics Control Board " , recommended by the Commission on Narcotic Drugs (E/2000/28, chap. I, sect. B). UN 162 - في الجلسة 43، المعقودة في 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثاني المعنون " تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات " ، الذي أوصت به لجنة المخدرات (E/2000/28، الفصل الأول، الفرع باء).
    189. At the 45th meeting, on 28 July, the Council adopted draft decision 6, entitled " Human rights and extreme poverty " , recommended by the Commission on Human Rights (E/2000/23, chap. I, sect. B). UN 189 - في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر 6 المعنون " حقوق الإنسان والفقر المدقع " الذي أوصت به لجنة حقوق الإنسان E/2000/23)، الفصل الأول، الفرع باء).
    196. At the 45th meeting, on 28 July, the Council adopted draft decision 12, entitled " Situation of human rights in Burundi " , recommended by the Commission on Human Rights (E/2000/23, chap. I, sect. B). UN 196 - في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر 12 المعنون " حالة حقوق الإنسان في بوروندي " الذي أوصت به لجنة حقوق الإنسان E/2000/23)، الفصل الأول، الفرع باء).
    199. At the 45th meeting, on 28 July, the Council adopted draft decision 14, entitled " Situation of human rights in Myanmar " , recommended by the Commission on Human Rights (E/2000/23, chap. I, sect. B). UN 199 - في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليو، اعتمد المجلس مشروع المقرر 14 المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " الذي أوصت به لجنة حقوق الإنسان (E/2000/23، الفصل الأول، الفرع باء).
    200. At the 45th meeting, on 28 July, the Council adopted draft decision 15, entitled " Situation of human rights in Sierra Leone " , recommended by the Commission on Human Rights (E/2000/23, chap. I, sect. B). UN 200 - في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليو، اعتمد المجلس مشروع المقرر 15 المعنون " حالة حقوق الإنسان في سيراليون " ، الذي أوصت به لجنة حقوق الإنسان (E/2000/23، الفصل الأول، الفرع باء).
    It urged Benin to continue to heed the relevant recommendations regarding the protection of children and to focus on trafficking in adults, particularly women, as recommended by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وحث بننَ على أن تواصل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بحماية الطفل وأن تركز على مسألة الاتجار بالأشخاص البالغين، ولا سيما النساء، على نحو ما أوصت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Footnote A should read A: UN scale of assessments for 1997 as recommended by the Committee on Contributions UN العمود ألف: جدول اﻷنصبة المقررة الخاص باﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧ الذي أوصت به لجنة الاشتراكات.
    Its rate of assessment would then be lower than that recommended by the Committee on Contributions. UN ولذلك فإن نصيبها سيقل عما أوصت به لجنة الاشتراكات.
    This reserve would be at the higher end of the 1.00 to 2.00 per cent range recommended by the Committee of Actuaries. UN وسيكون هذا الاحتياطي في الطرف الأقصى من النطاق الذي أوصت به لجنة الاكتواريين ويتراوح بين 1.00 و 2.00 في المائة.
    In the Asia and Pacific region, Fiji has adopted a bottom-up approach, recommended by the Commission for Social Development through the national Council of Social Services. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، اعتمدت فيجي نهجا يعتمد على الانطلاق من القاعدة، وفقا لما أوصت به لجنة التنمية الاجتماعية، وذلك من خلال المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية.
    " The Security Council requests therefore the Secretary-General to establish as soon as possible the international commission of inquiry, as recommended by the commission of inquiry of the Office of the High Commissioner for Human Rights and requested by the Government of Côte d'Ivoire, in order to investigate all human rights violations committed in Côte d'Ivoire since September 19, 2002, and determine responsibility. UN " ويطلب مجلس الأمن، من ثم، إلى الأمين العام أن ينشئ في أقرب وقت ممكن لجنة التحقيق الدولية حسبما أوصت به لجنة التحقيق التابعة لمفوضية حقوق الإنسان وما طلبته حكومة كوت ديفوار بغية استقصاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 وتحديد المسؤولية عنها.
    Some revisions to the Rules also reflect the renumbering of the Regulations, as recommended by the Committee for Programme and Coordination and approved by the General Assembly, which has, in some instances, made certain rules repetitive or redundant. UN بعض تنقيحــات النظام اﻹداري أيضا إعادة ترقيم بنود النظام اﻷساسي حسبما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق ووافقت عليه الجمعية العامة، مما أدى في بعض الحالات إلى تكرار نصوص بعض القواعد أو إيرادها دون داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more