"أوصى اﻷمين العام بأن" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General recommended that
        
    • the Secretary-General recommends that
        
    • the Secretary-General had recommended that
        
    • the Secretary-General has recommended
        
    Accordingly, the Secretary-General recommended that the pension and survivors' benefit entitlements applicable to the members of the Court be adjusted to reflect the shorter term of appointments of the members of the Tribunal. UN لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يعـدل المعــاش التقاعــدي ومستحقــات الباقين على قيد الحياة السارية على أعضاء محكمة العدل الدولية لتتناسب وفترة التعيينات اﻷقصر أجلا ﻷعضاء المحكمة.
    Accordingly, the Secretary-General recommended that the Security Council devise a set of measures, involving financial institutions and other components of the United Nations system, that can be put in place to insulate States from such difficulties. UN وتبعا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يضع مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير، تشمل المؤسسات المالية وغيرها من مكونات منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لتجنيب الدول هذه الصعوبات.
    Accordingly, the Secretary-General recommended that the Security Council devise a set of measures involving financial institutions and other components of the United Nations system which can be put in place to insulate States from such difficulties. UN وعليه أوصى اﻷمين العام بأن يصوغ مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات.
    Accordingly, the Secretary-General recommended that the Council extend the mandate of ONUSAL for a further period of six months until 31 May 1994. UN ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    In keeping with its consolidated partnership responsibilities, and in recognition of the close links between effective policy work and partnerships, the Secretary-General recommends that the Unit be called the Policy and Partnerships Unit. UN ومواكبة للمسؤوليات المدمجة التي تضطلع بها الوحدة في ميدان الشراكات، واعترافا بالروابط الوثيقة بين العمل الفعال في مجال السياسات والشراكات، أوصى الأمين العام بأن يطلق على الوحدة اسم وحدة السياسات والشراكات.
    In his report to the Council of 22 November 1993 (S/26777), the Secretary-General recommended that the Council extend the mandate of the Force for a further six-month period until 15 June 1994. UN وفي التقرير المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المقدم من اﻷمين العام إلى المجلس، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد المجلس ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    In the light of these considerations, the Secretary-General recommended that the Security Council extend the mandate of the mission until 31 March 1995. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات فقد أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    In his report to the Security Council dated 25 March 1993, 3/ the Secretary-General recommended that as at 1 April 1993 all activities of UNPROFOR be incorporated into the United Nations budget. UN ٩ - وفي تقريره إلى مجلس اﻷمن، المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣)٣(، أوصى اﻷمين العام بأن تدرج جميع أنشطة قوة الحماية اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    17. In the light of the results of his Special Envoy's mission, the Secretary-General recommended that the Security Council consider, as one option, extending the mandate of MINURSO for four months ending on 31 May 1996. UN ١٧ - وعلى ضوء نتائج بعثة المبعوث الخاص، أوصى اﻷمين العام بأن ينظر مجلس اﻷمن، كأحد الخيارات، فــي إمكانية تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة أربعة أشهر تنتهي في
    5. Accordingly, the Secretary-General recommended that the Security Council extend the mandate of UNOMIL for a period of three months, until 30 September 1995. UN ٥ - ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Accordingly, the Secretary-General recommended that the Council extend the existing mandate of UNAVEM II for a further period of two months, that is, until 31 January 1993. UN وبناء على ذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية للبعثة الثانية لفترة أخرى مدتها شهران، أي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    11. In light of the decisions taken by ECOWAS and the Liberian civilian and faction leaders to restore the peace process, the Secretary-General recommended that the Security Council consider extending the mandate of UNOMIL for three months, until 30 November 1996. UN ١١- وفي ضوء القرارات التي اتﱡخذت من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والزعماء المدنيين الليبيريين وقادة الفصائل ﻹعادة عملية السلام، أوصى اﻷمين العام بأن ينظر مجلس اﻷمن في تمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر لغاية ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    In the light of the above, the Secretary-General recommended that the Security Council devise a set of measures involving financial institutions and other components of the United Nations system which could be put in place to insulate States from such difficulties. 5/ UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، أوصى اﻷمين العام بأن يصوغ مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات)٥(.
    In the light of the fact that the Foreign Minister of the Russian Federation had indicated in his letter of 21 June 1994 15/ that the CIS peace-keeping force would be deployed for six months, the Secretary-General recommended that UNOMIG should be authorized for the same period. UN وفي ضوء ما أشار اليه وزير خارجية الاتحاد الروسي في رسالته)١٥( المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من أنه سيجري وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة لمدة ستة أشهر، أوصى اﻷمين العام بأن يؤذن بوجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في الفترة نفسها.
    the Secretary-General recommended that the Security Council authorize the export to Iraq of an estimated $300 million worth of oil spare parts and equipment necessary to enable Iraq to increase most urgently the export of petroleum or petroleum products ($210 million for upstream requirements and $90 million for downstream requirements). UN لذلك أوصى اﻷمين العام بأن يأذن مجلس اﻷمن بالتصدير بما تقدر قيمته ﺑ ٣٠٠ مليون دولار من قطع الغيار والمعدات النفطية اللازمة الى العراق لتمكينه من القيام على وجه السرعة بزيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية )٢١٠ مليون دولار للاحتياجات اﻷولية و ٩٠ مليون دولار للاحتياجات النهائية(.
    That review would seek to determine how best the international community could continue to assist Liberia in bringing about a cessation of hostilities. In order to allow the high-level mission time to conduct its work and present its conclusions, the Secretary-General recommended that the Council extend the mandate of UNOMIL, which was to expire on 22 October 1994, for a period of two months. UN ويستهدف هذا الاستعراض تحديد أفضل وسيلة تمكن المجتمع الدولي من مواصلة مساعدته لليبريا في مسعاها لوقف القتال، وبغية إتاحة الوقت الكافي للبعثة الرفيعة المستوى ﻹنجاز عملها وتقديم استنتاجاتها، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، التي كانت ستنتهي في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لمدة شهرين.
    Instead, the Secretary-General recommends that the General Assembly takes note of the various options and consider the question of whether a mandatory staff-funded scheme for the Office is consistent with the Charter of the United Nations and, in particular, with Article 17, paragraph 2, thereof (ibid., paras. 59 and 60). UN بل أوصى الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بمختلف الخيارات والنظر في مسألة عما إذا كان المخطط الإلزامي الممول من الموظفين المتعلق بالمكتب يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة الفقرة 2، المادة 17 منه (المرجع نفسه، الفقرتان 59 و 60).
    Furthermore, the Secretary-General had recommended that the General Assembly should give guidance on which policy issues to prioritize in the next five years and on the ways in which cooperation in the Forum could be enhanced. UN زيادة على ذلك، أوصى الأمين العام بأن تقدِّم الجمعية العامة إرشادات بشأن قضايا السياسات التي يتعيّن وضع أولويات لها في السنوات الخمس القادمة وبشأن الطرق التي يمكن بها تعزيز التعاون في المنتدى.
    7. Programme and policy coordination at the level of the United Nations system as a whole will be pursued through an inter-agency committee which the Secretary-General has recommended for establishment by the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN ٧ - وستجري متابعة تنسيق البرامج والسياسات على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها من خلال لجنة مشتركة بين الوكالات أوصى اﻷمين العام بأن تقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بإنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more