"أوصى بذلك" - Translation from Arabic to English

    • recommended by
        
    • recommended in
        
    A training plan for the JIU secretariat has been prepared, as recommended by the Board of Auditors. UN كما تم إعداد خطة تدريبية لأمانة وحدة التفتيش المشتركة كما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات.
    These amounts were adjusted to reflect the standard delayed recruitment factors for posts as recommended by the Pension Board; UN وقد عُدّلت هذه المبالغ لتعكس عوامل التأخر المعتادة في الاستقدام لملء الوظائف الشاغرة، كما أوصى بذلك مجلس الصندوق؛
    The 15 per cent includes a provision for future escalation, as recommended by the Board of Auditors. UN وتشمل نسبة 15 في المائة هذه اعتمادا أُدرج تحسبا لارتفاع الأسعار مستقبلا، كما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات.
    Conscious of the necessity to place emphasis on prevention of torture, as recommended by the World Conference on Human Rights of 1993, UN وإذ يدركون ضرورة التشديد على منع التعذيب، كما أوصى بذلك المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993،
    That was recommended in the last two Panel reports. UN وكان الفريق قد أوصى بذلك في تقريريه الأخيرين.
    Conscious of the necessity to place emphasis on prevention of torture, as recommended by the World Conference on Human Rights of 1993, UN وإذ يدركون ضرورة التشديد على اتقاء التعذيب، كما أوصى بذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣،
    UNMEE welcomes the Secretariat's initiative in streamlining the handling of verification reports at Headquarters as recommended by the Board of Auditors. UN ترحب البعثة بمبادرة الأمانة العامة في مجال معالجة تقارير التحقق في المقر كما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات.
    She wondered whether the State party had taken any steps to discourage the mistreatment of detainees; in particular, had it transferred or suspended any public officials indicted for abuse or torture, as recommended by the Special Rapporteur? UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي خطوات لردع سوء معاملة المعتقلين؛ وعلى وجه التحديد، وعما إذا نقلت أو أوقفت أي موظف حكومي أدين بإساءة المعاملة، كما أوصى بذلك المقرر الخاص.
    On this basis, and taking into account related operational considerations, I indicated that the Bank would, in principle, be willing to consider administering the fund as recommended by the FAO report. UN وعلى هذا اﻷساس، ومع أخذ الاعتبارات التنفيذية ذات الصلة في الحسبان، أشرت إلى أن المصرف يود، من حيث المبدأ، أن ينظر في إدارة الصندوق كما أوصى بذلك تقرير الفاو.
    OIOS informed the Board that it did not include a cost-benefit analysis in its evaluation report because it did not yet have sufficient management information to support a useful analysis, as previously recommended by the Board. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس أنه لم يُضمِّن تقرير التقييم تحليلا للتكلفة والعائد لأنه لا تتوفر لديه بعد المعلومات الإدارية الكافية لدعم إجراء تحليل جيد كما أوصى بذلك المجلس سابقا.
    A formal benefits realization methodology, as recommended by the Board, is being developed and will be presented to the IPSAS Steering Committee for endorsement. UN ويجري، كما أوصى بذلك المجلس، وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستطرح على اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإقرارها.
    As recommended by the Platform for Action, the Council considered the advancement and empowerment of women and implementation of the Platform for Action at each of its three main segments. UN وكما أوصى بذلك منهاج العمل، نظر المجلس في النهوض بالمرأة وتمكينها وتنفيذ منهاج العمل في كل جزء من أجزائه الرئيسية الثلاثة.
    Option 1: > During a crediting period the validated baseline methodology of a project shall not be subject to revision except if recommended by an accredited independent entity verifying the emission reductions. < UN 65- الخيار 1: < أثناء فترة تسجيل أرصدة الانبعاثات، لا تخضع منهجية خط الأساس المصادق عليها للمشروع للمراجعة، إلا إذا أوصى بذلك كيان مستقل معتمد يتحقق من تخفيضات الانبعاثات. >
    Bulgaria, referring to Article 4.6 of the Convention, has chosen 1988 as the base year rather than 1990 as recommended by the Conference of the Parties. UN ٣- لقد اختارت بلغاريا، بالاشارة إلى المادة ٤-٦ من الاتفاقية، سنة ٨٨٩١ كسنة اﻷساس بدلاً من سنة ٠٩٩١ كما أوصى بذلك مؤتمر اﻷطراف.
    However, as recommended by the Board, the Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts is taking action to remind missions to take appropriate steps with regard to the issues raised by the Board. UN على أن الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، كما أوصى بذلك المجلس، يتولى اتخاذ الإجراءات لتذكير البعثات باتخاذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالمسائل التي أثارها المجلس.
    This is largely the result of regularizing existing staffing arrangements into posts, as recommended by the Board of Auditors and the ACABQ. UN ويرجع ذلك، في المقام الأول، إلى التسوية القانونية لترتيبات التوظيف القائمة بإنشاء وظائف مكانها، كما أوصى بذلك كلٌ من مجلس مراجِعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Thus, it would be possible to simplify the presentation of information, as recommended by the Secretary-General in paragraph 5 of document A/58/220. UN ولذلك، سيكون من الممكن تبسيط عرض المعلومات، كما أوصى بذلك الأمين العام في الفقرة 5 من الوثيقة A/58/220.
    As recommended by the Report, increased efforts should be made to avoid parallel consultations on different resolutions. UN 14- وكما أوصى بذلك التقرير، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتجنب المشاورات الموازية بشأن مختلف القرارات.
    This will enable the Office to better support special procedures mandate-holders and assist in efforts to improve the quality of their reports and analyses, as recommended by the SecretaryGeneral. UN وهذا سيمكّن المفوضية من تقديم دعم أفضل لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتقديم مساعة أفضل في الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تقاريرها وتحليلاتها، مثلما أوصى بذلك الأمين العام.
    In particular, the mission discussed with its interlocutors the possibility of imposing an arms embargo on Ituri, as recommended by the Secretary-General in his report of 27 May 2003. UN وعلى وجه الخصوص، ناقشت البعثة مع محاوريها إمكانية فرض حظر على الأسلحة بالنسبة لإيتوري، مثل ما أوصى بذلك الأمين العام في تقريره المؤرخ 27 أيار/مايو 2003.
    In that respect, several delegations also made specific references to their implementation of decentralization policies as recommended in the Habitat Agenda. UN وفي هذا الصدد أشار العديد من الوفود أيضا إلى تنفيذ اللامركزية كما أوصى بذلك جدول أعمال الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more